Similar context phrases
Translation examples
verb
Мы должны это учитывать, но при этом мы должны также напомнить тем, кто думает, что может использовать эту тупиковую ситуацию в своих интересах: они должны помнить, что плывут против течения истории.
We must take note of this, but we must also recall to those who think they can take advantage of the current deadlock that they are swimming against the current of history.
Осуществлялись также проекты, в которых предпринималась попытка увязать спорт с действиями во имя развития и мира, как, например, <<Женщины плывут в будущее -- поддержка и улучшение положения женщин в пострадавшем от цунами регионе Южной Азии>> и <<Руанда -- толчок к примирению в Кигали>>.
There were also projects linking sport with development and peace, such as "Women swimming into the future -- promoting and strengthening women in the South Asian tsunami region", and "Rwanda -- kicking for reconciliation in Kigali".
Кажется, события в Материоне идут к развязке, а она и Спархок плывут. — Плывут?
I gather that things are coming to a head in Matherion, and she and Sparhawk are swimming.’ ‘Swimming?
verb
Ее не ведут, на ней плывут.
I wanna drive. - It doesn't work that way. You don't drive it, you sail it.
Мы создали корабли, которые плывут по космическому океану.
We have made the ships that sail the sea of space.
А плывут на этом корабле крутые датские матросы.
I've already radioed for a rescue boat sailed by brave Danish sailors.
Она ещё не знает, но они плывут навстречу катастрофе. Ты записываешь?
She doesn't know it yet... but they are sailing towards disaster.
Где они плывут, через какие удивительные сверхъестественные моря?
Were they sailing through some frightful, supernatural sea?
его голос, хрипловатый и слегка южный, был очень похож на голос сестры. — Смотрите, они не просто плывут к Карфагену, они плывут его штурмовать.
His voice was a lot like his sister's **| hoarse, slightly southern. 'Look at this. They're not just sailing! to Carthage, they're sailing to attack it.'
verb
Кадсуане уже сдвинула их балласт и они плывут с креном.
Cadsuane has already shifted their ballast so they ride with a list.
— Значит, упаковки на шесть — это носитель, канонерка, а атомы хлора — как солдаты с автоматами, которые на ней плывут.
So the six-packs are like the vehicle, the gunboat, and the chlorines are like the soldiers with the machine guns who ride on it.
Иногда прилетают и птицы, они прилетают с очень-очень далеких неведомых островов, страшно устают в пути, садятся на корабль и удивляются, что по морю плывут куда-то столько незнакомых людей.
And sometimes there are birds that have come a long long way from strange islands; they are very tired, they sit down on the deck and they’re very much surprised to see so many strange people riding around on the ocean.
Он стал подробно представлять себе, как движется Боевая Стража: Стражи Крови мчатся на ранихинах вместе с Лордом Каллендриллом, конные Боевые Дозоры плывут на плотах, а некоторые уже и скачут галопом, а пешие воины маршируют вслед за Аморин.
He envisioned in detail the separate progresses of the Warward-the Bloodguard riding with Lord Callindrill, the mounted Eoward rafting and galloping, the warriors marching behind Amorine.
verb
Тут он схватил меня за руки и, крепко сжав их, держал так, чтобы я не могла вырваться. Его улыбка в то же мгновение превратилась в злую гримасу, и он прошипел: — В этой реке водятся водяные змеи, Джулия, и они сейчас плывут сюда, чтобы укусить тебя.
As I turned, he took both my hands in a hard grip and his face changed from smiles to his darkest scowl. He pulled me closer to him and held me tight so I could not escape and hissed, ‘There are water-snakes in this river, Julia, and they are sliding out of their holes to come for you.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test