Similar context phrases
Translation examples
Ты не устала от плавания в аквариуме Сплетницы?
Aren't you tired of swimming in Gossip Girl's fishbowl?
Верят, что плаванием в океане можно вылечить все болезни.
They think a swim in the ocean can cure anything.
Так что хэштэг "плавание в собственном дерьме"?
I hate you. So the whole hash-tag "swimming in your own shit" thing?
- ¬аш покорный слуга √улливер начал плавание в должности судового врача.
- Yours truly Gulliver began swimming in the ship's doctor's office.
Разве вы не подстрекали его к плаванию в ледяной воде?
- You didn't encourage him to swim In a freezing-cold river?
Я рассказал своему хиропрактику, как плавание в реке помогает спине.
I told my chiropractor how swimming in the river made my back feel.
Буквально, плавание в разуме в это время - мой новый гидропонный гибрид конопли, прикосновение мифического калашникова в форме поезда на Амстердам.
Swimming in my mind at this time, literally, is my new hydroponic indicasativa hybrid, a touch of the mythic AK47 by way of the Amsterdam express.
Потому что на Гавайях есть что-то для каждого из семьи Скаво, будь то полеты на вертолете над дымящимся вулканом, или плаванье в кристально чистой воде с дельфинами.
cause Hawaii has something for every Scavo, whether it is circling a smoking volcano in a helicopter or swimming in crystal-clear waters with the dolphins.
После дома нам предстояло осмотреть еще сад, бассейн для плавания, гидроплан и цветники, но тем временем опять полил дождь, и, стоя все втроем у окна, мы глядели на рифленую воду пролива.
After the house, we were to see the grounds and the swimming pool, and the hydroplane and the midsummer flowers--but outside Gatsby's window it began to rain again so we stood in a row looking at the corrugated surface of the Sound.
Особенно великолепна была вилла справа – точная копия какого-нибудь Hôtel de Ville[1] в Нормандии, с угловой башней, где новенькая кладка просвечивала сквозь редкую еще завесу плюща, с мраморным бассейном для плавания и садом в сорок с лишним акров земли.
The one on my right was a colossal affair by any standard--it was a factual imitation of some Hôtel de Ville in Normandy, with a tower on one side, spanking new under a thin beard of raw ivy, and a marble swimming pool and more than forty acres of lawn and garden.
Она предпочитала сцену плаванию и плавание теннису;
She preferred acting to swimming, and swimming to tennis;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test