Translation for "питье" to english
Translation examples
noun
Противопоказания для питья
Drinking Prohibition Caution
Ему не давали ни есть, ни пить.
He was not given anything to eat or drink.
Как только они поняли, что в бутылках была моча, они отказались пить, однако солдаты избили их и заставили пить из бутылок.
Once they realized that the bottles contained urine they refused to drink but were beaten by soldiers and ordered to drink from the bottles.
У них есть только один источник для питья: родники.
They have just one source for drinking: a natural spring.
Подвод питьевой воды по трубам не всегда означает, что эта вода безопасна для питья.
Piped drinking water is not necessarily safe drinking water.
В) Не давать ему ни охладиться, ни пить.
B You do not let him cool himself or drink
Ты только и знаешь, как пить, пить, пить.
You just know how to drink, drink, drink.
Пить-пить! Маши-маши! Три-три!
Drink, drink, fan, fan, rub, rub.
Сосуд для питья как сосуд для питья.
A drinking vessel as drinking vessel.
Пить... пить... до тех пор, пока не лопнешь.
Drink... drink... until you burst.
Прикажешь пить кофе- я буду пить кофе.
You say drink coffee, I'll drink coffee.
Он играл на гитаре, показывал мне песни, а потом мы стали пить, пить, пить, пить...
And then we'd stop and drink, drink, drink, drink. And the next day I had to go to the hospital.
Давайте уже пить.
Let's drink.
Мне нельзя пить.
Can't drink.
Пить, так пить всё разом…
If I'm to drink, I'll drink it all at once .
Пить он мог до бесконечности, но мог и совсем не пить;
He could drink ad infinitum, or he could not drink at all;
Их питье не для нас.
Such drink is not for us.
Он продолжал пить чай.
He went on drinking tea.
Или вообще забыл про еду и питье?
Or have you forgotten about food and drink?
Пожалуй, я не буду больше пить.
I don't think I shall drink any more.
– Вам нельзя больше пить, Ипполит, я вам не дам…
No, you're not to drink any more, Hippolyte. I won't let you.
Они будут пить, пить, пить, пить, пить и _эге-ге-ге-гей_!
And they'd drink and drink and drink and drink and drink and whee-haw!
Пить их или не пить?
To drink them or not to drink them?
Такумсе думал, что Лолла-Воссики украл бочонок, чтобы пить, пить и пить.
Ta-Kumsaw thought he was going off with his keg to drink and drink and drink.
— А что есть из питья?
What is there to drink?
Нет-нет, пить не надо!
�No, no, don't drink it!
Как бы то ни было, я начал пить и, хуже того, продолжал пить.
Anyway, I began drinking and, worse, I went on drinking.
Он рекомендовал ему меньше пить. А лучше вовсе не пить.
He had told him to drink less, or, rather, not to drink at all.
– Если уж пить вино, я хочу пить такое, как ты.
“I like to drink the same wines as you if I drink wine.”
noun
В этих заявлениях описано, как заявитель, рискуя жизнью, доставал этим людям еду и питье, а также передавал записки между этими лицами и посольствами и консульствами их стран.
The statements described how the claimant had, at risk to his own life, obtained food and beverages for these people and had also passed on communications between the individuals and their respective embassies and consulates.
предоставление работникам ежегодного месячного оплачиваемого отпуска и гарантий того, что домашние работники могут пользоваться всеми своими правами благодаря наличию у них средств, необходимых для достойной жизни, путем создания минимальных условий для жизни посредством обеспечения их жильем, питанием, питьем и бесплатной медицинской помощью.
Entitles workers to a one-month period of annual paid leave and ensures that domestic workers enjoy all of their rights through access to the means for a decent life provided by the minimum living requirements, namely housing, food, beverages and free medical care
А как насчет питья?
What about a beverage?
Алкогольные напитки на этом пляже пить не разрешается.
No alcoholic beverages allowed at this beach.
Нет, ты не должна пить что-нибудь с кофеином
But... no, you can't have caffeinated beverages
Зелёная — есть, оранжевая — пить, красная — грязные мыслишки.
Green for food, orange for beverages, red for impure thoughts.
Определяте, что он любит пить перед сном.
Find out whatever his beverage of choice is before he goes to bed.
Я вообще-то не буду пить алкогольных напитков этим утром.
I actually will not be having... an alcoholic beverage this morning.
Сегодня я не буду пить кофе.
I’ll skip the beverage today.”
НЕ курить, НЕ пить алкогольные напитки, НЕ зажигать спички".
NO Safelights, NO Smoking, NO hot beverages.
Стакан с серой жидкостью вызывает подозрения; Кейс не решается пить.
Cayce eyes the gray beverage suspiciously.
Это была какая-то неизвестная смесь. Но Хамелеон уже успела проглотить некоторое количество питья.
It was an unclassified beverage. But Chameleon was already sipping it.
Питье не имело никакого отношения к его питанию, но, тем не менее, нравилось ему.
The beverage was totally without nutritional value for him but he liked it nonetheless.
Наиболее предусмотрительные любители антиквариата принесли с собой складные стулья, еду и питье.
Persons with forethought had brought folding camp stools, food, and beverages.
Клия смотрела на неоновые струи лившихся из неоновых бутылок напитков, и ей страшно захотелось пить.
Klia glanced at the pouring cascades of projected beverages with a dry and thirsty appreciation.
noun
Будь у меня хоть тысяча сыновей, я первым долгом внушил бы им следующее жизненное правило: избегать легких напитков и пить как можно больше хересу.
If I had a thousand sons, the first humane principle I would teach them would be, to forswear thin potations and to addict themselves to sack.
Царь кратко ответил на том же языке, а потом заговорил с Аргиросом по-персидски: – У тебя, как сообщил мне Цхинвали, есть замечательное новое питье, которым я могу насладиться.
The king made brief answer in the same tongue, then spoke to Argyros in Persian: “You have, Tskhinvali here tells me, a remarkable new potation, one I might enjoy.
За вечерней трапезой он подлил в их питье какого-то пьяного зелья в десять раз крепче самого крепкого вина, так что многие монахи опьянели. И, хотя сам обвинитель всячески старался показать, что он устоял против действия одуряющего напитка, его отяжелевший язык и сверкающие глаза доказывали как раз обратное.
He had added to their nightly meal cups of a heady and intoxicating cordial, of ten times the strength of the most powerful wine, under which several of the fraternity had succumbed, – and indeed, although the Sacristan had been strong to resist its influence, they might yet see, from his inflamed countenance and thick speech, that even he, the accuser himself, was in some degree affected by this unhallowed potation.
поблагодарив за оказанную честь, студент попросил позволения заказать галлон рейнского вина, за которым он собирался сообщить о своем деле. Упоминание о напитке, столь превосходящем их обычное питье, произвело мгновенное и самое благоприятное действие на маленький сенат, а его немедленное появление обеспечило благоприятный прием ходатайству мейстера Лоустофа, заявившего, после того как кубок несколько раз обошел вокруг стола, что он просит предоставить его другу, мейстеру Найджелу Грэму, право убежища и все связанные с этим привилегии, как знатному гостю, ибо так называли того, кто платил двойную дань при занесении в книгу герцога, чтобы избежать необходимости объяснять сенату все обстоятельства, заставившие его искать убежища в Эльзасе.
and, this courtesy having been thankfully accepted, the party honoured prayed permission to call for a gallon of Rhenish, over which he proposed to open his business.       The mention of a liquor so superior to their usual potations had an instant and most favourable effect upon the little senate; and its immediate appearance might be said to secure a favourable reception of Master Lowestoffe's proposition, which, after a round or two had circulated, he explained to be the admission of his friend Master Nigel Grahame to the benefit of the sanctuary and other immunities of Alsatia, in the character of a grand compounder; for so were those termed who paid a double fee at their matriculation, in order to avoid laying before the senate the peculiar circumstances which compelled them to take refuge there.
noun
С рабами пить, иль средь бела дня по улицам шататься в пьяном виде иль драться выходить со сволочью, воняющею потом - пусть это все Антонию прилично.
to sit and keep the turn of tippling with a slave; To reel the streets at noon, and stand With knaves that smell of sweat: say this becomes him,
Здесь было сладкое вино и крепкие виноградные настойки, но главным питьем все же был йасу — напиток, приготовляемый из зерен злаков.
There were sweet wines and some brandies, but the favored tipple was yam, which was made from grain fermented into a mash, then distilled.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test