Translation for "пещер" to english
Translation examples
noun
Они скрываются в лесах и пещерах.
They are hiding in woods and caves.
наскальная живопись в пещерах Дамбуллы;
Painted caves of Dambulla;
Пентагон -- это имперская <<пещера>>.
The Pentagon is the imperial cave.
Аггтелекские и Словацкие карстовые пещеры,
Caves of Aggtelek karst and Slovak karst,
Аггтелекские и Словацкие карстовые пещеры со Словакией
one with Slovakia - Caves of Aggtelek Karst and Slovak Karst
Раскопки будут проводиться в пещере <<Азохская>> и в <<Тигранакерте>>.
Excavations will be carried out in "Azohskaya" cave and in "Tigranakert".
Свидетели заявили о том, что солдаты, охранявшие район Пещеры, почти не пытались остановить порядка 60 поселенцев, старавшихся не допустить палестинцев в Пещеру для молитвы Лайлат аль-Кадр.
They stated that soldiers standing guard near the Cave did little to stop some 60 settlers from preventing Palestinians from entering the Cave to observe the Lailat al-Kadr prayer.
Как предполагается, другие были убиты, а их тела сброшены в пещеру "Катина яма".
The others were allegedly killed and thrown in the "Katina Jama" cave.
Вооруженный ножом израильский араб был арестован при входе в пещеру Патриархов.
An Israeli Arab armed with a knife was arrested at the entrance to the Cave of the Patriarchs.
Что случилось в пещере, останется в пещере!
What happens in the cave, stays in the cave.
Пещера Листа Пальмы
Palm Leaf Cave
Пещера Изумрудных Облаков
Emerald Cloud Cave
Как в пещере.
Like a cave.
В той пещере...
In that cave...
Дубины. И пещеры.
Sticks and caves.
Пещеры и дубины.
Caves and sticks.
Пещера "Дыхание Дракона".
Dragon's Breath Cave.
Задержи. - Обитаемой пещеры.
Of inhabited caves.
- Там сухая пещера!
“We have found a dry cave,”
Под носом у них диво дивное, на всем Севере не сыщешь подобного, а они говорят – пещеры! Пещеры, и все тут!
Here they have one of the marvels of the Northern World, and what do they say of it? Caves, they say! Caves!
То была пещера, и камень лежал на ней.
It was a cave, and a stone lay upon it.
— Голгомафовские сделали налет на пещеры.
“Golgomath’s lot raided the caves.
В пещере стоял незнакомый запах.
There was a breath of strange air in his cave.
Это была не пещера – вверху виднелось небо.
It was not a cave and was open to the sky above;
В глубине пещеры зажглись плавающие лампы.
Glowglobes came alight farther into the cave.
– Пещерах? Ну конечно, пещеры! А где они?
“The caves? Of course, the caves! Where are they?”
А еще другую помню. Там какая-то пещера была, что ли… – Или нет, пещера потом была, не пещера, а коридоры.
I remember another one, too … There was this cave …” “No, the cave came later, and it wasn’t a cave, it was corridors.
— В пещере, — выдавил он. — Он живёт здесь, в пещере.
“In the cave,” he gasped. “It’s living here in the cave.”
Нашли пещеру-склад с продовольствием! — Пещеру?
they've found a storage cave with food in it." "Cave?
Не было ни пещеры, ни холма, в котором могла бы появиться пещера.
There was no cave and no hill in which the cave might be.
— Полагаю, в пруду вход в пещеру или пещеры.
I think the pool must be an entrance to a cave. Or caves.
– А на дне оврага есть пещерапещера Карлин.
‘At the bottom of the gully, there’s a cave called Carlin’s Cave.
Там они как в пещерах.
They are caves for them.
noun
Избыточная солнечная энергия использовалась бы для сжатия воздуха, который хранился бы в водоносных слоях, пещерах и так далее и использовался для вращения турбин по ночам.
Surplus electricity from solar would be used to compress air and be stored in aquifers, caverns, and so on and used to turn turbines at night.
Помнишь Мистические Пещеры?
Remember Mystic Caverns?
- В пещере Стоунрик.
Stone Rigg Cavern.
Пещера — он сказал, опасность была в пещере!
The cavern - he said the danger was in the cavern!
Это была глубокая пещера.
It was Deep Cavern.
Между ними целая пещера!
It's just so cavernous.
Пещера в Парке.
The Cavern on the Green.
Останки в пещерах...
The bodies in the caverns...
Пещера полностью затоплена.
Look, the cavern is completely flooded.
В "Пещерах" через час.
The Cavern in an hour.
Он точно описал пещеру.
He described the cavern perfectly.
На пещеру опустилась тишина.
Utter stillness gripped the cavern.
В пещере воцарилось молчание.
Silence fell like a blanket on the cavern.
Это раскатился по пещере могучий голос Стилгара.
The voice was Stilgar's ringing in the cavern.
На горе, где была наша пещера, они кишмя кишели.
The ridge our cavern was in was full of them.
Скоро стены пещеры исчезли вдали;
Soon they could no longer see the walls of the cavern;
Все остальные вещи мы разместили в глубине пещеры так, чтоб они были под рукой.
We put all the other things handy at the back of the cavern.
Дамблдор протяжно вздохнул и привалился к стене пещеры.
Dumbledore gave a great sigh and leaned against the cavern wall.
у нас вышел весь табак, и я пошел в пещеру за табаком и наткнулся там на гремучую змею.
I went to the cavern to get some, and found a rattlesnake in there.
— Они пересекают пещеру!
They are crossing the cavern!
Пещера здесь не заканчивалась.
The cavern went on.
В ПЕЩЕРЕ, В КАНЬОНЕ...
IN A CAVERN, IN A CANYON—
Неисследованные пещеры!
Unexplored caverns!
Они напали на пещеру.
They raided the cavern.
Они вошли в пещеру.
They entered the cavern.
Пещеры могут быть природным образованием, как Карлсбадская пещера на Земле.
The caverns might be purely natural phenomena, like the Carlsbad Caverns on Earth.
В пещере что-то было не так.
There was something wrong here in the cavern.
noun
- Посмотрите на пещеры.
- You'll see the grottoes.
Ручьи, пещеры наших скал
Grottoes and rocks, it is the truth,
Фасад разукрашен, как пещеры Кремона.
Front was tarted up like a Cremorne grotto.
Да, и они здесь, в нашем Grand Tour-пещере Санта Клауса.
Yes, and here, in our special Grand Tour Santa Land Grotto.
Потом вы с Келен отнесете Мерцающую в Ночи к пещерам.
Then you and Kahlan will take the Night Wisp to the grottoes.
Мерцающие в Ночи могут рожать только в пещерах северных гор.
The Night Wisps only give birth in the grottoes of the northern foothills.
- Итак, тело должно быть расположено на этом большом валуне у входа в пещеру.
- So, the body has to be displayed on this big boulder at the entrance to the fern grotto.
Oн ездил туда один раз или дважды в месяц и он всегда останавливается в кокосовой пещере
He'd go there once, sometimes twice a month and he always stayed at the Coconut Grotto.
История гласит, что он умер в старости в забытой пещере в южной части Тихого Океана
Story has it he died of old age somewhere in a forgotten grotto in the South Pacific.
Напоминает пещеру Санта-Клауса.
It's like Santa's grotto.
Они плыли в пещере, расположенной в подводных скалах.
They wound through a grotto of underwater rocks.
Очевидно было, что он собирается попасть в пещеру.
It was clear that he fully intended to enter the limestone grotto.
На следующий день смотрят-ее нет, опять в пещере.
The next day it disappeared and turned up again in the grotto.
В общем, ему была просто необходима пещера — и, естественно, в вулкане.
Of course he had to have a grotto—in a volcano, naturally.
Затем они увидели вход в глубокую пещеру, очень светлую, гулкую;
Then they saw an archway which opened above a deep grotto;
Виттория добралась до последней ступеньки винтовой лестницы и вошла в пещеру.
Vittoria reached the bottom of the spiral staircase and entered the grotto.
noun
-Через пещеру Циклопа.
- The Cyclops' den.
Сюда, Тинк. В эту пещеру!
Over there, Tink, in its den.
Скорее всего, еще в "Пещере иллюзий".
Perhaps still in the Den of Illusions.
Напоминает вход в пещеру льва.
A portal to a lion's den somehow springs to mind.
Мы собираемся разделать льва в его пещере.
We're going to beard the lion in its den.
Ты думал, я погиб в Пещере Крокодилов.
You thought I perished in the Den of Crocodiles.
Это может быть пещера, а может проход вглубь.
It could be a den, or it could go deep.
Мир - пещера разбойников, и к ночи становится темно.
The world is a den of thieves and night is falling.
Вы в купе, в своей "пещере", где при входе, на двери
It was very pleasant When they found their little den
А неплохая идея — вытащить сюда диван из твоей пещеры, Питер.
Hey, great idea bringing the couch out here from your den, Peter.
Она словно оказалась в пещере орка.
She obeyed. It was like entering an ogre’s den.
Лев из пещеры идет на охоту,
The lion comes forth from his den,
– Кажетзя, мы залетели в пещеру шенбитов.
It feelz like we have raced into the shenbit'z den.
Каждая аудитория – пещера со львом, каждый преподаватель – Даниил.
Every classroom’s a lion’s den, every teacher a Daniel.
Необходимо разработать план, нельзя входить в пещеру льва без плана».
I can’t just walk into the lion’s den without a plan.
Я высвободил его из мрачной темницы и загнал в тёмную пещеру.
I therefore let it out of its dim dungeon, to drive it into the dark den.
noun
Умертвия бродили по пещерам, бренча драгоценными кольцами и вторя завываниям ветра мертвым звоном золотых ожерелий.
Barrow-wights walked in the hollow places with a clink of rings on cold fingers, and gold chains in the wind.
Хоббиты услышали о великих Могильниках и зеленых курганах, о холмах, увенчанных белыми коронами из зазубренных камней, и земляных пещерах в тайных глубинах между холмами. Блеяли овцы.
They heard of the Great Barrows, and the green mounds, and the stone-rings upon the hills and in the hollows among the hills.
Бемби покинул пещеру.
Bambi crept out of the hollow.
Остановился на краю пещеры и посмотрел вниз.
He stood at the edge of the hollow and looked down.
noun
А видел я гигантские пещеры, Пустыни мертвые, громады скал И пики гор, пронзающие небо.
Wherein of antres vast and deserts idle rough quarries, rocks and hills whose heads touch heaven it was my hint to speak.
noun
Другие, распялив рты-пещеры, стали вторить ему.
The others joined in, spilling grots from their mouths.
Когда она поднялась, то уже не плакала больше, и слезы Гариона высохли сами собой — так рассеивают утренний туман лучи восходящего солнца. — Пойдемте, — решительно сказала она, указывая на вход в пещеру. — Время приближается. Иди, Дитя Света, и ты, Дитя Тьмы! Войдите прямо в грот, ибо всем нам надо принять решения раз и навсегда.
She rose, no longer weeping, and Garion's fears dissolved and faded as the morning fog that had obscured the reef had faded beneath the onslaught of the sun. "Go," she said in a resolute voice, pointing at the now-unguarded portal. "The time approaches. Go thou, Child of Light, and thou, Child of Dark, even into the grot, for we have choices to make which;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test