Translation examples
"Tunisia, meeting place and crossroads of civilizations", October 2002;
"Тунис, место встречи и перекресток цивилизаций", октябрь 2002 года;
The favourable location of our country makes it a crossroads of the illegal drug trade.
Выгодное положение нашей страны превращает ее в перекресток незаконного перемещения наркотиков.
We think that international arms control and the disarmament process have reached a crucial crossroads.
И мы считаем, что международный процесс контроля над вооружениями и разоружения вышел на решающий перекресток.
It is in everybody's interest to see this strategic region, this crossroads of civilizations, become more stable, prosperous and open.
Все заинтересованы в том, чтобы этот стратегически важный регион, этот перекресток цивилизаций стал более стабильным, процветающим и открытым.
This region is extremely important to us as a crossroads between Europe and Asia and between North and South.
Бассейн Черного моря играет для нас исключительно важную роль как перекресток между Европой и Азией, Севером и Югом.
My country is a crossroads and a meeting place for races and cultures, and my people are noble, peaceful and cosmopolitan.
Моя страна - это перекресток и место встречи различных рас и культур, мой народ благороден, миролюбив и космополитичен.
In combating those threats, Belarus, which stands at a major European crossroads, is a significant factor in the stability of Europe.
В борьбе с угрозами в этих сферах Беларусь, контролирующая крупный европейский перекресток, является немаловажным гарантом стабильности в Европе.
322. Interfaith International indicated that Malta was a transit crossroads for potential immigrants to other countries in the European Union.
322. Международная межконфессиональная организация указала, что Мальта − транзитный перекресток для потенциальных иммигрантов в другие страны Европейского союза.
Internationally, women in our network in Guyana started their Crossroads Women's Centre. II. Contribution to the work of the United Nations
Что касается международной сферы, то силами женщин, являющихся членами нашей организации, был открыт женский центр "Перекресток" в Гайане.
These broadcasts include the RNT's programmes "Rights and Duties" and "Crossroads" and TVT's "CEFOD Rendezvous" and "Law School".
302. Среди прочих можно упомянуть телеканал РНТ с передачами "Право и обязанность" и "Перекресток"; телеканал ТВТ с передачами "Встреча с ЦИПР" и "Школа права".
Crossroads is an underappreciated gem.
Перекресток это недооцененная жемчужина.
He went to the crossroads.
Он вышел на перекресток.
- This is a crucial moment, a crossroads.
- Это решающий момент,перекресток.
- We must have missed the crossroad.
- Должно быть мы пропустили перекресток.
- This old crossroads around here?
Тут где-то есть такой старый перекресток.
I need to get back to the crossroads.
Я должен вернуться на перекресток.
Arthur, you'll be at the crossroads 1.
Артюр, ты - №1 , перекресток Афины - Канебьер.
You're familiar with the crossroads at the flower meadow.
Вы знаете перекресток на цветочном лугу.
Jacky, you're number 2 at the National Flamarion crossroads.
Жаки, ты - №2, перекресток Национальная дорога
A crossroads where you're asked to do something,
Перекресток дорог, когда вас попросят сделать что-либо
You're the one who was sending me to the crossroads;
Сама же ты меня на перекресток посылала;
He suddenly remembered Sonya's words: “Go to the crossroads, bow down to people, kiss the earth, because you have sinned before it as well, and say aloud to the whole world: 'I am a murderer!' “ He trembled all over as he remembered it.
Он вдруг вспомнил слова Сони: «Поди на перекресток, поклонись народу, поцелуй землю, потому что ты и пред ней согрешил, и скажи всему миру вслух: „Я убийца!“». Он весь задрожал, припомнив это.
This makes Abyei a genuine crossroads and bridge between the Sudan and South Sudan.
Это действительно делает Абьей центром, в котором пересекаются дороги между Суданом и Южным Суданом, и <<мостом>> между ними.
On 30 May, the Yugoslav Army Liaison Officer informed the Sector Commander about the decision to establish permanent Yugoslav Army posts on the troubled Becka Pec and Vrbica uncontrolled border crossings. On 3 June, a mobile patrol observed that all principal bypasses between the Vracenovici and Vilusi border crossing-points were controlled by permanent Yugoslav Army posts, as well as the main crossroad near Crkvice, which leads to these bypasses.
о решении создать на неспокойных неконтролируемых пунктах пересечения границы Бека Пек и Врбица постоянные посты югославской армии. 3 июня мобильный патруль отметил, что все основные объездные пути между пунктами пересечения границы Враченовицы и Вилуси находятся под контролем постоянных постов югославской армии, как и основная пересекающая дорога, проходящая возле Црквице, которая ведет к этим объездным путям.
21. Expresses its deep appreciation and thanks to H.E. the Tunisian President Zine El Abidine Ben Ali for kindly accepting to host the International Symposium to be convened by ISESCO, 28-30 of November 2005 on the theme of "Universal Civilizations and Cultures: from Dialogue to Alliance", in the Republic of Tunisia, the land of cultural interaction and the crossroads of civilizations, in which the Carthage Charter for Tolerance and the Tunis Call for Dialogue among Civilizations will be issued.
выражает глубокую благодарность и признательность Его Превосходительству президенту Туниса Зин эль Абидина бен Али за его любезное согласие принять у себя международный симпозиум на тему "Универсальные цивилизации и культуры: от диалога к объединению", который проводится ИСЕСКО 28 - 30 ноября 2005 года в Тунисской Республике - стране, где взаимодействуют разные культуры и пересекаются дороги нескольких цивилизаций, на котором будут приняты Карфагенская хартия терпимости и Тунисский призыв к диалогу между цивилизациями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test