Translation for "переговоры привели" to english
Переговоры привели
Translation examples
Второй этап переговоров привел к подписанию в Вашингтоне 28 сентября 1995 года выработанного в Табе Соглашения.
The second phase of negotiations led to the signing in Washington of the Taba Accord on 28 September 1995.
Эти переговоры привели к подписанию 8 декабря 1987 года Договора по ракетам средней и меньшей дальности (РСМД).
These negotiations led to the adoption of the Intermediate-Range Nuclear Forces (INF) Treaty on 8 December 1987.
Консультации и переговоры привели к успешному принятию итогового документа на Всемирной встрече на высшем уровне в прошлую пятницу.
The consultations and negotiations led to the successful adoption of the final outcome document at the world summit last Friday.
Эти переговоры привели к тому, что 27 августа 1992 года был подписан меморандум о договоренности между правительством и представителями маори.
These negotiations led on 27 August 1992 to the signing of a Memorandum of Understanding between the Government and the Maori negotiators.
Напряженные переговоры привели к рождению в ходе Саммита 2005 года этого нового члена семьи Организации Объединенных Наций.
Strenuous negotiations led to the birth, during the 2005 Summit, of this new member of the United Nations family.
15. Несмотря на успешное завершение последнего раунда переговоров в Абудже, разногласия в ходе переговоров привели в июне к столкновениям на местах между силами ОДС/А и ДСР.
15. Notwithstanding the successful outcome of the latest round of talks in Abuja, divisions during negotiations led to clashes between SLM/A and JEM on the ground in June.
5) Эти усилия, заключавшиеся главным образом в ведении политических переговоров, привели к консенсусу, который позволил провести в августе 1993 года президентские выборы, а в феврале 1994 года - выборы в органы законодательной власти.
(5) These efforts, which consisted mainly of political negotiations, led to a consensus which allowed for the organization of presidential elections in August 1993 and legislative elections in February 1994.
Поэтому мы рады тому, что переговоры привели к принятию пункта 121 проекта резолюции А/64/L.29, в котором признаются особые обстоятельства и потребности развивающихся государств и специфические проблемы, с которыми они могут сталкиваться, и всемерно учитывается раздел Руководства, касающийся особых потребностей развивающихся стран.
Accordingly, we are pleased that the negotiations led to the adoption of paragraph 121 in draft resolution A/64/L.29, which recognizes the special circumstances and requirements of developing States and the specific challenges they may face and gives full consideration to the section of the guidelines on the special requirements of developing countries.
Эти переговоры привели к подписанию Декларации принципов о временных мерах по самоуправлению, подписанной 13 сентября 1993 года, и затем к подписанию 4 мая 1994 года Соглашения по сектору Газа и району Иерихона, а также Израильско-палестинского временного соглашения по Западному берегу и сектору Газа 28 сентября 1995 года.
These negotiations led to the signing of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements on 13 September 1993, and to the subsequent signing of the Agreement on the Gaza Strip and the Jericho Area of 4 May 1994 and the Israeli-Palestinian Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip on 28 September 1995.
3. Что касается разоружения, то переговоры привели к включению в Договор о нераспространении положения (статья VI), в соответствии с которым каждый участник Договора обязался "в духе доброй воли вести переговоры об эффективных мерах по прекращению гонки ядерных вооружений в ближайшем будущем и ядерному разоружению, а также о договоре о всеобщем и полном разоружении под строгим и эффективным международным контролем" (см. NPT/CONF.1995/4).
3. With regard to disarmament, the negotiations led to the inclusion in the non-proliferation Treaty of a provision (article VI) by which each of the parties to the Treaty undertook "to pursue negotiations in good faith on effective measures relating to cessation of the nuclear arms race at an early date and to nuclear disarmament, and on a treaty on general and complete disarmament under strict and effective international control" (see NPT/CONF.1995/4).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test