Translation for "переговорить с" to english
Переговорить с
Translation examples
Я не говорю о переговорах; я говорю о структурированной дискуссии.
I am not talking about negotiations; I am speaking of a structured discussion.
Впрочем, позиция гна Анастасиадиса за столом переговоров говорит сама за себя.
In fact, the track record of Mr. Anastasiades at the negotiating table speaks for itself.
Для мирных переговоров нужны партнеры, которые могут говорить за свои народы.
Peace talks require partners who can speak for their peoples.
Откровенно говоря, Япония является ярым противником этих шестисторонних переговоров.
Frankly speaking, Japan was adamantly opposed to the Six-Party Talks.
Для мирных переговоров нужны партнеры, которые могут выступать от имени своего народа.
Peace talks require partners who can speak for their people.
Это всего лишь шаг, открывающий нам, если можно так выразиться, зеленый свет для переговоров.
This is only a step giving us the green light -- so to speak -- to talk.
Я прошу тех, кто, судя по всему, занят переговорами, уважать выступающие делегации.
I invite those who appear to be negotiating to respect delegations that are speaking.
вопреки воле потерпевшего разыскивать, преследовать, вести устные, телефонные переговоры и вступать с ним в контакты иными способами.
Pursuing, harassing, speaking to, telephoning or otherwise contacting victims against their will.
До своего визита Верховный комиссар должна встретиться или переговорить с соответствующим специальным докладчиком.
The High Commissioner should also meet or speak with the concerned special rapporteur prior to the visit.
Пытался переговорить с лидерами.
I tried to speak with your leaders.
Мы желаем переговорить с ней.
We'd like to speak with her.
Мне нужно переговорить с ним!
I need to speak with him!
Она хочет переговорить с тобой.
She'd like to speak with you.
Придется переговорить с г-ном мэром.
I'll speak with the mayor.
Мне надо переговорить с сыном.
I need to speak with my son.
Лучше, я сначала переговорю с ней.
Let me speak with her first.
Здравствуйте, могу я переговорить с менеджером?
Hi. Could I speak with the manager?
А можно переговорить с вашим мужем?
Um... May we speak with your husband?
Вам необходимо переговорить с нами наедине.
You need to speak with us alone.
Он сгорал желанием переговорить о чем-то важном.
He was burning to speak about something of importance.
Мистер Траубридж продолжал, тоном чрезвычайно чопорным: — Рядом со мной находится ваш знакомый, он хотел бы переговорить с вами. — Хорошо.
Mr. Trowbridge continued in a very formal voice: “I have a friend of yours here, who would like to speak to you.”
Его пугала не только перспектива вломиться в кабинет Амбридж и воспользоваться ее камином для переговоров с Сириусом, хотя и это могло нагнать страху на кого угодно.
It was not only the prospect of breaking into Umbridge’s office and using her fire to speak to Sirius that was making him feel nervous, though that was certainly bad enough;
А поскольку эти малосимпатичные существа для своего благоденствия нуждались лишь в том, чтобы их не трогали, то экзамен получился самый легкий из всех, а Гарри, Рон и Гермиона наконец-то получили долгожданную возможность переговорить с Хагридом.
As flobberworms flourished best if left to their own devices, it was the easiest exam any of them had ever taken, and also gave Harry, Ron, and Hermione plenty of opportunity to speak to Hagrid.
Мне надо с ним переговорить.
I wish to speak to him.
– Мне надо переговорить с ним.
I need to speak to him.
не может переговорить с Джи.У.
can't speak to J.W.’
Переговоры лучше вести с женой.
Speak to the wife.
Но, конечно, я с ним переговорю.
But I shall cer- tainly speak to him of this.
— Мне нужно переговорить с ним.
“I want to speak to him.”
хочет переговорить с А.Д.
wants to speak to A.D.
Не мог бы я переговорить с ним?
If I could just speak to him?
Но мне необходимо с ним переговорить.
But I still need to speak to him.
Переговоры ради переговоров в конечном итоге не принесут желаемых результатов.
Talks for the sake of talks are ultimately not productive.
Эти и другие переговоры, а также переговоры с СБЕС продолжаются.
Both sets of talks, as well as talks with CBES, are continuing.
Атмосфера этого раунда переговоров резко отличалась от мартовских переговоров.
The atmosphere of this round of talks was in marked contrast with the March talks.
Он выдвинул включавшее пять пунктов предложение: обеспечение протекания процесса мирных переговоров в правильном направлении; приверженность мирным переговорам; создание условий, благоприятствующих мирным переговорам; укрепление фундамента для мирных переговоров; и оказание более действенной поддержки мирным переговорам.
He put forward a five-point proposal: keeping peace talks on the right track; committing to peace talks; creating an environment conducive to peace talks; consolidating foundations for peace talks; and enhancing support for peace talks.
Что касается шестисторонних переговоров, мы уже дали ясно понять, что Корейская Народно-Демократическая Республика готова участвовать в многосторонних переговорах, если наши переговоры с Соединенными Штатами пройдут успешно и многосторонние переговоры будут также включать в себя шестисторонние переговоры.
As for the Six-Party Talks, we have already made it clear that the Democratic People's Republic of Korea is willing to participate in multiparty talks if our talks with the United States go well and the multiparty talks also include the Six-Party Talks.
Стороны продолжают участвовать в переговорах под эгидой Личного посланника Генерального секретаря (2010/2011 год: 5 раундов переговоров; 2011/12 год: 2 раунда переговоров; 2012/13 год: 7 раундов переговоров)
The parties continue to participate in talks under the auspices of the Personal Envoy of the Secretary-General (2010/11: 5 talks; 2011/12: 2 talks; 2012/13: 7 talks)
Переговоры в Ашхабаде
Talks in Ashgabat
Переговорю с губернатором.
I'll talk to the governor.
— И вы не смогли со мной переговорить, когда приезжали к нам на обед?
“You might have talked to me more when you came to dinner.”
Родители уже переговорили между собой о путешествии за границу, осенью, тотчас после свадьбы Аделаиды;
The old people are talking of a trip abroad in the autumn, immediately after Adelaida's wedding;
Искренно жалею, что с вами мало переговорил, да вы от меня не уйдете… Вот подождите только…
I sincerely regret having talked so little with you, but you won't get away from me...Just wait .
сам пожелал, потому что много мы с ним о тебе переговорили… Иначе, от кого ж бы я про тебя-то столько узнал?
he wanted it himself, because I talked about you a lot with him...Otherwise, who would have told me so much about you?
успели оглядеть костюмы, заметить кой-какие странности, переговорить о них, насмешливо улыбнуться.
they examined the ladies' dresses, noticed comicalities and eccentricities among the people, and laughed and talked among themselves.
— Вот с нею я много переговорил и об этом, с нею одной, — произнес он вдумчиво, — ее сердцу я много сообщил из того, что потом так безобразно сбылось.
“With her I used to talk a lot—about that, too—with her alone,” he said, reflecting. “I confided much to her heart of what later came true so hideously.
А помните, как много мы в этом же роде и на эту же тему переговорили с вами вдвоем, сидя по вечерам на террасе в саду, каждый раз после ужина.
And do you remember how much you and I used to talk in the same way, and about the same subject, sitting by ourselves on the terrace, every evening after supper?
Гарри. Я не могу сказать в письме все, что хочу: слишком опасно, вдруг сову перехватят. Нам нужно переговорить с глазу на глаз.
Harry—I can’t say everything I would like to in a letter, it’s too risky in case the owl is intercepted—we need to talk face to face.
— Ага, видел бы ты выражение лица Снегга, когда Каркаров заявился вчера на урок зельеварения! — прибавил Гарри. — Каркаров хотел с ним переговорить и сказал, что Снегг его избегает.
“Yeah, you should’ve seen Snape’s face when Karkaroff turned up in Potions yesterday!” said Harry quickly. “Karkaroff wanted to talk to Snape, he says Snape’s been avoiding him.
Оппенгеймер, переговорив со службой безопасности, получил особое разрешение, благодаря которому я смог прочитать им подробную лекцию о том, что мы делаем, и они страшно разволновались: «Так мы участвуем в войне! Вот оно что!».
Oppenheimer went and talked to the security and got special permission so I could give a nice lecture about what we were doing, and they were all excited: “We’re fighting a war! We see what it is!”
— Хорошо, я переговорю с ним.
Okay, I'll talk to him.
Переговоры с Абалаином...
Talks with Abalayn .
– Переговори с этой секретаршей, как ее там…
Talk to the secretary.
Переговори об этом с Дэниелом.
Talk it over with Daniel.
— Я с ними переговорю.
“I'll talk to them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test