Translation for "перевязанный веревками" to english
Перевязанный веревками
Translation examples
tied up with ropes
Он держал в руках какой-то предмет, завернутый в холст и перевязанный веревками.
In his hands, he carried an object bound in strips of linen, tied up with rope.
Кэтрин видела, как Атанас подошел к груде картонных ящиков, перевязанных веревкой.
Catherine watched as Atanas walked over to a pile of cardboard boxes bound with heavy cord.
Все, что можно было предпринять, уже сделано, мы заделали пробоину парусиной и перевязали веревками снаружи и изнутри.
All that may be done is already carried out, for we have stuffed the gape with sails and corded it without and within.
В половине одиннадцатого Таппенс гордо оглядела слегка помятый жестяной сундучок со своими пожитками. Он был очень умело упакован и перевязан веревками.
At 10.30 Tuppence surveyed with pride a slightly battered tin trunk containing her new possessions. It was artistically corded.
Пакетики с одними растениями были перевязаны веревкой из конского волоса или волоса другого животного, чья шерсть была примечательна по цвету и качеству. Другие – шнуром из кожи, сухожилий, древесной коры или лозы.
Certain classes of herbal remedies were tied with cord made of horsehair, others with the hair of bison or some other animal whose hair had a distinctive color and texture, still others were tied with sinew or the cords made of stringy barks or vines, and some with leather thongs.
Всюду виднелась какая-то поклажа: грубые холщовые мешки, маленькие свертки, аккуратно завернутые в ситец, скатанные матрацы и стеганые пуховые одеяла, перевязанные веревками.
There was plenty to see. Bundles everywhere—rough canvas sacks tied at the neck, small parcels carefully wrapped in calico, roUed-up mattresses and feather eiderdowns bulging out of the cords that held them together.
Он бросил банан, который жевал, и уткнулся в колени серьезного смуглого араба в развевающейся одежде, восседавшего, словно библейский персонаж, на желтом сундучке, перевязанном веревкой из переплетенного индийского тростника.
He dropped the banana he had been munch- ing, and ran to the knee of a grave dark Arab in flow- ing robes, sitting like a Biblical figure, incongruously, on a yellow tin trunk corded with a rope of twisted rattan.
Тусклого света фонарей на улице внизу, пробивавшегося в окно без занавески, было достаточно, чтобы рассеять мрак в комнате, хотя при таком свете нельзя было рассмотреть старые, перевязанные веревкой сундуки, поломанную мебель и всевозможный хлам, валявшийся повсюду.
The weakened glare of the lights in the street below, shining through the window which had no blind or curtain to intercept it, was enough to show the character of the room, though not sufficient fully to reveal the various articles of lumber, old corded trunks and broken furniture, which were scattered about.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test