Translation for "перевернуть страницу" to english
Перевернуть страницу
Translation examples
Мы должны перевернуть страницу и пойти дальше.
We should turn the page and move on.
Поэтому можно перевернуть страницу и обсудить другой вопрос.
So we can turn the page and discuss other things.
Ведь сейчас, похоже, у всех государств-членов просматривается наконец новая готовность перевернуть страницу.
But now, at long last, there appears to be a new willingness among all member States to finally turn the page.
Это уникальная для Турции возможность доказать свою готовность перевернуть страницу истории, выполнив обязательства, взятые много лет назад.
This is a unique opportunity for Turkey to prove its willingness to turn the page by meeting obligations that it undertook years ago.
Пришло время перевернуть страницу истории, которая сохраняется в качестве вызывающего сожаление пережитка непрекращающейся, судя по всему, холодной войны.
It was time to turn the page on a chapter of history that persisted as a sad relic of an apparently unending cold war.
И тогда мы сможем перевернуть страницу и начать со всеми заинтересованными государствами развитие таких конструктивных отношений, в которых учитывались бы интересы всех.
And thus we can turn the page and start constructive relationships with all concerned States, taking into account the interests of all.
50. Кроме того, во многих странах есть и такие, кто считает по поводу прошлых нарушений, что лучше <<перевернуть страницу>> и <<забыть о старых счетах>>.
50. Similarly, in many countries there are those who hold the view that, regarding past violations, it is better to "turn the page" and "let bygones be bygones".
Свержение режима Каддафи позволило ливийскому народу перевернуть страницу тирании и диктатуры, которые господствовали в течение более 40 лет.
The end of the Al-Qadhafi regime has allowed the Libyan people to turn the page on more than 40 years of tyranny and one-man rule.
Восстания, которые начались в январе в Северной Африке, стали отражением желания и воли народов Туниса, Египта и Ливии перевернуть страницу своей современной истории.
The uprisings that started in January in North Africa have expressed the sentiments and will of the people of Tunisia, Egypt and Libya to turn the page of their contemporary history.
Для того чтобы перевернуть страницу и забыть о прошлых зверствах и для достижения прочного мира и примирения требуется не только свершение правосудия, но и искренние извинения перед народами и семьями жертв.
Turning the page on the brutalities of the past and achieving long-lasting peace and reconciliation required not only that justice be done, but also that sincere apologies be made to the nations and families of the victims.
Старик послюнил палец, чтобы перевернуть страницу.
The old man was licking a finger to turn a page.
Он хотел перевернуть страницу, но Нэнси его остановила.
He began to turn the page, but Nancy stopped him.
Он мне говорит: «Фрике, помоги мне перевернуть страницы.
He said to me, 'Frike, help me turn the pages.
— Ерунда какая-то, — сказал Дик и хотел перевернуть страницу.
“I don’t like that one,” Dick said, starting to turn the page.
Никому не дано перевернуть страницы этой книги назад, к началу.
He could never turn the pages of this world book backward.
Свободные Британцы борются за..." Элинор никак не удавалось перевернуть страницу.
The British Freemen stand for…’ Elinor had some difficulty in turning the page.
Новый звук напоминал сигнал из аудиокниг для детей, означающий, что пора перевернуть страницу.
you hear on children’s records when it’s time to turn the page.
Фаулер взглянул вниз лишь затем, чтобы перевернуть страницу. Он умел произносить речи.
He looked down only to turn pages. Fowler knew how to give a speech.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test