Translation for "папа римский" to english
Translation examples
noun
Как сказал Папа Римский, Ливан -- это больше, чем страна -- это весть.
As the Pope said, Lebanon is more than a country -- it is a message.
6. Недавно Папа Римский говорил об экономической колонизации развивающихся стран.
6. The Pope had recently spoken of the economic colonization of the developing countries.
В духовном мире, после экуменического возрождения, у истоков которого стоял Папа Римский Иоан ХХIII, именно в эти годы другой Папа Римский - Павел VI - имел все основания сказать, что "развитие - это новое название мира".
In the spiritual world, after the ecumenical renaissance introduced by Pope John XXIII, those were the years in which Pope Paul VI could refer to development as "the new name for peace".
Было подтверждено, что Папа Римский посетит Ирак в рамках празднования двухтысячного юбилея.
It was confirmed that the Pope would be visiting Iraq as part of year 2000 jubilee celebrations.
Папа Римский Иоанн Павел II: Церемония похорон в Ватикане (прямой эфир)
Pope John Paul-II Funeral Ceremony (Live) from Vatican City, Italy
Скоро Папа Римский, осознав, что книгу восприняли как убедительный аргумент в пользу учения Коперника, пожалел, что дал разрешение на ее публикацию.
Soon the Pope, realizing that people were seeing the book as a convincing argument in favor of Copernicanism, regretted having allowed its publication.
Но это был не папа римский.
But this was not the pope.
— А папа римский католик?
“Is the pope Catholic?”
– Верит ли в Бога папа Римский?
Is the Pope a Catholic?
— Ты хочешь сказать… папа римский? — Да.
“You mean—the Pope?” “Yep.”
– Она сказала, что так говорит Папа Римский.
She said the Pope says.
А может, ему не угодил папа римский?
Has the Pope displeased him?
noun
а) Апостольское послание по вопросу о юрисдикции судебных властей государства-города Ватикан в уголовных вопросах, с которым обратился motu propio Папа римский 11 июля 2013 года;
The Apostolic Letter on the jurisdiction of the judicial authorities of Vatican City State in criminal matters, issued motu propio by the Roman Pontiff, on 11 July 2013;
Папа Римский делегирует свою законодательную власть Комиссии кардиналов (Папской комиссии по делам государства-города Ватикана), а свою исполнительную власть - ее председателю, кардиналу-президенту, за исключением вопросов, зарезервированных за самим Понтификом или другим уполномоченным органом (статьи 3, 5 Основного закона 2000 года).
The Roman Pontiff delegates his legislative authority to a Commission of Cardinals (the Pontifical Commission for VCS) and his executive authority to its Chair, the Cardinal President, save in those matters reserved to the Roman Pontiff or other competent body (Fundamental Law, 2000, arts. 3, 5).
Считалось, что папа Римский имел право узаконивать и использовать <<то, что, по его мнению, будет угодно Всевышнему, и с чьей помощью он может привести паству, доверенную ему Богом, в единое лоно церкви и может заручиться для них воздаянием вечного блаженства и прощения для их душ>>.
The Roman pontiff was said to be empowered to ordain and dispose of "those things which he sees will be agreeable to the Divine Majesty and by which he may bring the sheep entrusted to him by God into the single divine fold, and may acquire for them the reward of eternal felicity, and obtain pardon for their souls".
(автомобиля Папы Римского) ...и если Папа Римский будет плыть очень усердно, мог бы он... сработало бы это?
LAUGHTER ..and the Pontiff was to swim very hard, could he...would that work?
Хаукинзу предстояло уехать отсюда перед тем, как папа римский благословит эдельвейсы Махенфельда.
The Hawk had a way to go before the pontiff of the Catholic Church blessed the edelweiss at Machenfeld.
Мой дед не забыл преступления, которое много лет назад совершил против него дядя Александра, Альфонсо, он же Папа Римский Каликст III.
My grandfather had not forgotten the crime committed against him decades earlier by Alexander’s uncle Alonso, also known as the pontiff Callixtus III.
43. Международное сообщество и участвовавшие в работорговле государства признали ущерб, нанесенный пострадавшим народам, однако просьбы о прощении, обращенной к Африке даже самим Папой Римским, недостаточно для устранения этого ущерба и ликвидации последствий, к которым относятся крайняя бедность, низкий уровень развития, нищета, болезни и невежество.
43. The international community and the States involved have recognized the harm done to the victim peoples and apologies to Africa, even by the sovereign pontiff, are not sufficient to erase the odious crime and undo its consequences of dire poverty, underdevelopment, destitution, disease and ignorance.
41. Международное сообщество и участвовавшие в работорговле государства признали ущерб, нанесенный пострадавшим народам, однако просьбы о прощении, обращенной к Африке даже самим Папой Римским, недостаточно для устранения этого ущерба и ликвидации последствий, к которым относятся крайняя бедность, низкий уровень развития, нищета, болезни, невежество и т.д..
41. The international community and the States which benefited from slavery have recognized the harm done to the victim peoples and apologies to Africa, even by the sovereign pontiff, are not sufficient to erase the odious crime and undo its consequences, including dire poverty, underdevelopment, destitution, disease and ignorance.
Заместитель председателя "Каритас интернасиональ" при папе римском Иоанне Павле ІІ
Vice-President of Caritas International, accountable to the Holy Father, John Paul II
С этой целью папа римский решил учредить фонд, на счет которого он перевел гонорар за свою книгу "Вступайте в надежду";
With this purpose in view, the Holy Father has decided to set up a fund to be endowed with the royalties from his book Enter into Hope;
18. В двенадцати нижеследующих пунктах предлагаются выдержки из выступлений Папы Римского в 1992 и 1993 годах по вопросам, касающимся расизма и ксенофобии.
18. Extracts from speeches with a bearing on racism and xenophobia made by the Holy Father in 1992 and 1993 will be found in the 12 paragraphs below.
Для осмысления этого долга папа римский собрал 17 октября 1995 года в Риме всех епископов стран, непосредственно вовлеченных в конфликт.
In order to reflect upon this duty, the Holy Father convened in Rome on 17 October 1995 all the bishops from the countries directly involved in the conflict.
93. В этой связи следовало бы описать всю деятельность, проводившуюся папой римским и Святейшим Престолом во имя мира на Балканах и в районе Великих озер.
93. In this context, attention is drawn to the range of activities undertaken by the Holy Father and the Holy See to promote peace in the Balkans and in the region of the Great Lakes.
Католическая церковь и папа римский все активнее добивались более широкого осознания необходимости вести борьбу с предубеждениями, расистским поведением и расовой дискриминацией.
The Catholic Church and the Holy Father had unceasingly striven to raise awareness of the need to pursue the struggle against prejudice, racist behaviour and racial discrimination.
Папа римский следил за основными этапами переговоров и в решающие моменты обращался к его участникам с публичными призывами, например 29 ноября 1993 года. 21 июня 1993 года папа римский принял премьер-министра г-на Дисмаса Нсенийярмеие, прибывшего в Рим для того, чтобы поблагодарить папу за миссию, порученную кардиналу Эчегараи, и ознакомить его с содержанием Арушских соглашений, которые находились на стадии заключения.
The Holy Father followed the main stages of the negotiations and, at crucial moments, made public appeals such as that of 29 November 1993. On 21 June 1993, the Holy Father received the Prime Minister, Mr. Dismas Nsengiyaremye, who had come to Rome to thank him for the mission entrusted to Cardinal Etchegaray and to acquaint him with the contents of the Arusha Accords, then on the point of being concluded.
95. В своих призывах и выступлениях, в частности перед дипломатическим корпусом и в Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке во время своего визита 5 октября 1995 года, папа римский напомнил основополагающие принципы, которыми следует руководствоваться в мирных переговорах.
95. In his appeals and addresses, especially those to the diplomatic corps and to the United Nations in New York on the occasion of his visit on 5 October 1995, the Holy Father recalled the fundamental principles to which reference must be made in peace negotiations.
106. Что касается возможной ответственности церковных деятелей в геноциде, то здесь необходимо привести послание папы римского Епископальной конференции от 14 марта 1996 года, со слов Председателя Папского совета Соr unum Его Преосвященства монсеньора Кордеса:
106. As regards the possible involvement of ecclesiastics in the genocide, we wish to reproduce here the following declaration made by the Holy Father in his Message to the Episcopal Conference dated 14 March 1996 which was transmitted by H.E. Mgr. Cordes, President of the Cor unum Pontifical Council:
Совет Cor unum регулярно направлял от имени папы римского гуманитарную помощь, а кардинал Эчегараи, после послания Епископальной конференции в сентябре 1992 года о приверженности церкви правам человека, справедливости, миру и этническому примирению, прибыл в страну с важным визитом, который продолжался с 6 по 11 мая 1993 года и по завершении которого кардинал обратился к руандийскому народу с посланием, получившим большой отклик.
Cor unum regularly sent humanitarian aid on behalf of the Holy Father, and after the September 1992 message to the Episcopal Conference on the Church's commitments in the cause of human rights, justice, peace and the ethnic problem, Cardinal Etchegaray made an important visit to Rwanda from 6 to 11 May 1993, concluding it with a message to the Rwandan people which attracted a great deal of attention.
Гордыня! Папа Римский так не считал!
The Holy Father didn't see it like that.
Если вы сказали правду, нужно сообщить об этом Папе римскому.
If what you say is true, the Holy Father must be informed.
Призываю вас присоединиться к молитве... за скорейшее выздоровлении Папы Римского.
I advise you to join us in our prayers for the Holy Father's recovery.
Мы ожидаем появления нового Папы Римского, кардинала Баччиа из Италии, одного из четырех фаворитов...
As we await the appearance of the new Holy Father
Тем временем в Риме, Папа Римский призвал всех к спокойствию. И вере.
Meanwhile, in Rome, the Holy Father urged a policy of patience and of faith.
Только белый дым означал бы, что коллегия кардиналов выбрала нового Папу Римского.
Not until the smoke is white will the College of Cardinals have chosen a new Holy Father.
Но настанет день, ...когда Папа Римский вознаградит ее по заслугам ...и назначит кардинала Австралии.
One day... the Holy Father will have to reward her... by selecting an Australian cardinal.
а затем переключимся на Африку, там Папа римский окрестит весь народ ЗулУ. Будет крпунейшее крещение в истории.
Then we're shooting out to Africa, where the Holy Father will baptise the entire Zulu nation.
Кардинал подошел к prie-deue, скамье для коленопреклонения, и опустился там на колени. – Папа Римский немолод, – сказал он ханжески.
The Cardinal went to a prie-dieu and knelt there. “The Holy Father is not a young man,” he said piously.
В свои шестьдесят шесть лет он неплохо играл в теннис и, по слухам, катался на лыжах с его святейшеством папой римским.
At sixty-six, he still played a fair game of tennis, and was known to ski with the Holy Father.
Его святейшество папа римский чувствует себя превосходно и шлет вам свое благословением во имя Отца, Сына и Святого духа.
The Holy Father is in excellent health and sends his blessings in the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit.
– Может быть, вам отправиться в паломничество? – робко спрашиваю я. – И тогда папа римский мог бы даровать вам отпущение греха.
“Can you not go on pilgrimage?” I ask faintly. “Can you not go on crusade? Can the Holy Father not dispense for your sin?”
В тот момент, когда его высокопреосвященство папа римский выходил на балкон, где заходившее на западе оранжевое светило сразу же отразилось в его одеянии мириадами бликов, многие из находившихся в зале смогли услышать слетавший с его уст приглушенный напев какого-то псалма.
And as the Holy Father walked out into the myriad reflections of the orange sun setting in the west, there were many in the chambers who heard the muted strains of the chant emerging from the holy lips.
Джиованни Бомбалини — он же Франциск, папа римский, глава святой католической церкви, — и генерал Маккензи Хаукинз, дважды удостоенный высшей боевой награды — Почетной медали конгресса США, уложили певца Гвидо Фрескобальди в папский лимузин и со всех ног бросились через Аппиев лес к вертолету.
And so Giovanni Bombalini, the Holy Father of the Catholic Church, and MacKenzie Hawkins, two-time win277 nerof the Congressional Medal of Honor, put Guido Frescobaldi into the papal limousine and ran like hell through the Appian forest to the helicopter.
– У него состоит на службе хорошо образованный секретарь, – суховато отозвался брат Рубер, внимательно изучая большую красную печать, чтобы убедиться в подлинности документа. – Говорят, – теперь голос брата Рубера звучал почтительно, – кардинала Бессьера рассматривают как возможного преемника нынешнего Папы Римского.
“He employs a secretary who is properly educated,” Father Roubert said curtly, then he examined the great red seal to make certain the document was genuine. “They say,” the friar sounded respectful now, “that Cardinal Bessières is regarded as a possible successor to the Holy Father.”
Джиованни Бомбалини, папа римский, вышел в свой любимый сад.
~ Giovanni Bombalini, Vicar of Christ, walked out into his beloved garden to be alone.
Если это письмо подлинное, оно только доказывает то, что мы говорим уже многие годы: иезуиты могут победить даже папу римского!
If this is genuine it only proves what we've been saying for years: Jesuits can subvert even the Vicar of Christ in Rome!"
При необходимости Папская комиссия по делам ГГВ может обращаться с просьбой о помощи к Папской швейцарской гвардии, (Основной закон, 14), которая насчитывает 110 вооруженных гвардейцев, обеспечивающих безопасность Папы Римского и его резиденции (статья 7, 1 Дисциплинарного и административного устава Папской швейцарской гвардии 2006 года).
If necessary, the Pontifical Commission of VCS can request assistance from the Pontifical Swiss Guards (Fundamental Law, 14), which is a body of 110 armed guards that provides security services for the Supreme Pontiff and His residence (Disciplinary and Administrative Regulations of the Pontifical Swiss Guards, 2006, arts. 7, 1).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test