Translation for "ошибки есть ошибки" to english
Ошибки есть ошибки
Translation examples
errors there are errors
Это основной недостаток в данном отношении, обусловленный указанно ошибкой и ошибкой, разъясненной в следующем замечании.
There has been a major shortfall in this regard by virtue of this error and the error identified in the next comment.
Суд исходил из того, что выражение "фактические ошибки" означает ошибки в личных данных претендентов или в подсчете баллов.
The court understood the term "factual errors" to mean errors in the personal data of the applicants or in the calculation of the scores.
Было высказано сомнение относительно обоснованности ограничения действия подобного положения об ошибках только ошибками, совершенными физическими лицами, поскольку ошибки могут также происходить и при передаче сообщений по инициативе автоматизированных информационных систем.
The question was asked whether it would be appropriate to limit a provision on errors only to errors committed by individuals, since errors might also occur in communications initiated by automated information systems.
91. В части 5 проекта, озаглавленной "Апелляция и пересмотр", предусматривается возможность подачи апелляций осужденными физическими лицами на основаниях существенной правовой ошибки, фактической ошибки или явного несоответствия преступления и приговора (статья 55).
91. Part 5 of the draft, entitled "Appeal and review", provided for appeals by the convicted individual on the grounds of material error of law, error of fact, or a manifest disproportion between the crime and the sentence (article 55).
DDP_025 СПА проверяет каждое полученное сообщение на ошибки синхронизации, ошибки в формате байтов (например, в стартовом и стоповом разрядах) и ошибки в передаче кадров (неверное число полученных байтов, ошибки в байте контрольной суммы).
DDP_025 For every received message the IDE shall detect timing errors, byte format errors (e.g. start and stop bit violations) and frame errors (wrong number of bytes received, wrong checksum byte).
DDP_022 БУ проверяет каждое полученное сообщение на ошибки синхронизации, ошибки в формате байтов (например, в стартовом и стоповом разрядах) и ошибки передачи кадров (неверное число полученных байтов, ошибки в байте контрольной суммы).
DDP_022 For every received message the VU shall detect timing errors, byte format errors (e.g. start and stop bit violations) and frame errors (wrong number of bytes received, wrong checksum byte).
К ошибкам, не связанным с выборкой, относятся следующие: i) концептуальные ошибки; ii) ошибки при сборе ответов/данных; iii) ошибки при обработке данных (редактирование, кодирование и ввод данных); iv) ошибки в охвате; и v) ошибки, не связанные с ответами.
Non-sampling errors include either of the following: (i) conceptional errors; (ii) response/data collection errors; (iii) processing errors (data editing, coding and entry); (iv) coverage errors; and (v) non-response errors.
— Мы совершили ошибку, роковую ошибку.
We made an error—a dreadful error.
Все это ошибки, жестокие ошибки, вину за которые мы должны принять на себя и за которые должны принести себя в жертву, дабы не позволить республиканцам вырвать победу из рук господина де Пюизе.
These are the errors, the wicked errors, for which we must accept the blame, and for which at need we must immolate ourselves, so that Monsieur de Puisaye may not be cheated of his victory.
с) в пункте 59 следует указать просто на "ошибки", поскольку ошибки по своей сути являются случайными;
(c) Reference in paragraph 59 should be simply to "errors" as errors were by nature inadvertent;
Сотрудник секретариата ответил, что секретариат смог включить в исправление к сводному изданию лишь явные типографские ошибки или ошибки, обусловленные несоответствием с уведомлением о сдаче на хранение.
A member of the secretariat said that the secretariat could only include in the corrigendum obvious typographical errors or errors involving a lack of accordance with the notification of deposit.
37. Третий информационный вызов, с которым сталкивается статистическое учреждение при внедрении СНС 2008 года, состоит в бытующем мнении о том, что пересмотр призван исправить ошибку или ошибки в базе данных национальных счетов.
37. A third communication challenge that a statistical agency must overcome when implementing the 2008 SNA is the perception that the revision is intended to correct an error or errors within their national accounts database.
Ограничительная оговорка, предусмотренная в разделе 1 части 8 Закона о миграции 1958 года, дает федеральным судам возможность только выносить решения в отношении судебной ошибки (правовой ошибки) и исключает из их компетенции рассмотрение вопроса о том, является или не является тот или иной проситель убежища беженцем по смыслу Конвенции о статусе беженцев.
The privative clause in part 8, division 1 of the Migration Act 1958 limits the Federal Courts to deciding jurisdictional error (legal error) and excludes courts from reviewing whether an asylum seeker is or is not a refugee under the Convention relating to the Status of Refugees.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test