Translation for "отпуск в" to english
Отпуск в
Translation examples
:: <<Об отпусках>>
Vacation and leave;
отпуск по беременности;
Maternity Vacation.
b) оплата за отпуск,
(b) Vacation pay;
Ты едешь в отпуск в Камбоджу?
You're vacationing in Cambodia?
Она в отпуске в Таиланде.
She's on vacation in Thailand.
Я в отпуске в Австралии.
I'm on vacation in Australia.
Они в отпуске в Майами.
They're on vacation in Miami.
Помнишь, наш отпуск в Аспене?
- That vacation in Aspen... - Mm.
Джесси в отпуске в Мексике.
Jessie's on vacation in Mexico.
Мы проводили отпуск... в Дании...
We spent our vacations... in Denmark...
Мои родители были в отпуске в Чили.
My parents vacation in Chile.
Я беру свой отпуск в мае.
I take my vacation in May.
Она сейчас в отпуске в Кении.
She is on vacation in Kenya.
Это была одна хорошо мне знакомая дама, она рассердилась на меня за то, что я вернулся из отпуска и не позвонил ей сразу, чтобы об этом сообщить.
It was a lady I knew who was angry at me because I had come back from vacation and didn’t immediately call her up to tell her I was back.
По той же самой причине забросил науку и я, хоть время от времени и брал шестинедельный отпуск, чтобы дописать диссертацию.
I stopped my own work for the same reason, though I did take a six-week vacation after a while and finished writing my thesis.
Я в то время был в коротком отпуске, полученном после смерти жены, и проводил его дома, туда-то мне и сообщили: «Рождение младенца ожидается в такой-то день».
I was actually at home on a short vacation at that time, after my wife died, and so I got a message that said, “The baby is expected on such and such a day.”
У меня даже завязалась интрижка с одной девушкой из Джерси-Сити, которая служила у нас счетоводом, но ее брат стал зловеще коситься на меня при встречах, и, когда в июле она уехала в отпуск, я воспользовался этим, чтобы поставить точку.
I even had a short affair with a girl who lived in Jersey City and worked in the accounting department, but her brother began throwing mean looks in my direction so when she went on her vacation in July I let it blow quietly away.
– У меня был отпуск.
It was a vacation.
— Он был в отпуске.
He was on vacation.
— Так у тебя что — отпуск?
“Are you on vacation?”
– Разве это был отпуск?
Was that a vacation?
для отпуска, если бы Хобарт хотел уйти в отпуск.
a fine place to spend a vacation, if Hobart had been in the mood for vacations.
– Может быть, он просто отдыхает – проводит там, так сказать, отпуск. – Отпуск?
“Perhaps he’s just resting — taking a vacation, so to speak.” “A vacation?
Конечно, я сейчас в отпуске.
Of course, I was on vacation.
– За то, что у нас не было отпуска.
For not taking more vacations.
– Мы здесь не в отпуске.
“We’re not here on vacation.”
Как проходит отпуск?
And how is the vacation?
holiday in
В соответствии с законом об отпусках отпуск для обучения предоставляется для специальных целей; поэтому он не учитывается в ежегодном отпуске.
According to the Law on Holidays, study holidays are intended for special purposes; therefore they are not calculated into annual holidays.
164. Основной отпуск: Отпуск предоставляется за рабочие дни.
Basic holiday: Holiday is to be granted for working days.
В законе об отпусках определены виды отпусков, а также минимальная продолжительность и процедуры и условия предоставления и оплаты отпусков.
The Law on Holidays establishes types of holidays as well as the minimum duration, and the procedure and conditions for granting and remunerating holidays.
234. Под годовым отпуском понимается годовой оплачиваемый отпуск.
Annual holidays shall mean annual paid holidays.
Вопросы предоставления отпусков оговорены в Законе Литовской Республики об отпусках.
The issues relating to the holidays are stipulated by the Law on Holidays of the Republic of Lithuania.
25. Кроме ежегодных основных отпусков, установлены ежегодные дополнительные отпуска.
25. Provision is made, in addition to the main holiday periods, for additional holidays.
Поездки в отпуск, 4 июля, День труда, период декабрьских отпусков
Holiday travel July 4th - Labor day, December holiday period
182. Ежегодные отпуска предоставляются в соответствии с Законом Эстонской Республики об отпусках, согласно которому продолжительность ежегодного минимального отпуска составляет 28 календарных дней.
Annual holidays are granted pursuant to the Republic of Estonia Holidays Act by which the duration of a base holiday is 28 calendar days.
Отпуск в Аустерлице?
Holiday in Austerlitz ?
Очередной отпуск в Шотландии?
ANOTHER HOLIDAY IN SCOTLAND, EH? NO.
Как отпуск в городе убийц?
How's the holiday in Murder Town?
Обычно они проводят отпуск в Каннах.
They usually holiday in Cannes.
У нас был отпуск в Греции.
Oh, we were on holiday in Greece.
Он посоветовал мне поехать в отпуск в Ирландию.
He suggested a holiday in Ireland.
Будет хуже твоего отпуска в Малаге.
It would be worse than your holiday in Malaga.
Я думал, он в отпуске в Колумбии.
I thought he was on holidays in Colombia.
Женат... двое детей... проводишь отпуск в Испании
Married... two children... and you take your holidays in Spain.
— Артур, у тебя же отпуск!
“Arthur, you’re supposed to be on holiday!
Уехала в отпуск в Албанию и не вернулась!
Went on holiday to Albania and never came back?
Вам полагается зарплата, отпуск и хорошая одежда. Вы не должны выполнять приказы и делать то, что вам не нравится! Вот вам пример — Добби.
You’ve got the right to wages and holidays and proper clothes, you don’t have to do everything you’re told—look at Dobby!”
Перебираюсь из одного магловского дома в другой… Владельцы этого жилья проводят отпуск на Канарах. Здесь очень приятно, жаль будет уезжать.
Move from Muggle house to Muggle house—the owners of this place are on holiday in the Canary Islands—it’s been very pleasant, I’ll be sorry to leave.
Прикинулись, будто вместе едем в отпуск. Прибыли, значит, во Францию и будто бы в школу Олимпии направляемся. Знаем, таскается кто-то за нами хвостом из министерских.
We was pretendin’ we was goin’ on holiday together, so we got inter France an’ we made like we I was headin’ fer where Olympe’s school is, ’cause we knew we was bein’ tailed by someone from the Ministry.
Это же счастливая случайность, что мы с Бенжи завершили наш с ним проект и уехали с планеты раньше – в отпуск. Потом нам пришлось добираться до Магратеи окольными путями – не без помощи ваших друзей.
It was by the merest lucky chance that Benji and I finished our particular job and left the planet early for a quick holiday, and have since manipulated our way back to Magrathea by the good offices of your friends.
Малфой, высокомерно улыбнувшись, встал, куда сказано. Плотная, с тяжелой челюстью девочка, точь-в-точь злая колдунья из книги «Отпуск с ведьмами», заняла место против Гермионы.
Malfoy strutted over, smirking. Behind him walked a Slytherin girl who reminded Harry of a picture he’d seen in Holidays with Hags. She was large and square and her heavy jaw jutted aggressively.
— Но ты ведь в отпуске.
‘But you’re on holiday.
Потому ли, что они были в отпуске?
Was it because they were on holiday?
– Разве ты не в отпуске?
“Aren’t you on holiday?”
Она уехала в отпуск.
She’s on a holiday.”
— Ferien? — В отпуске?
'Ferien?' On holiday?
Для отпуска на Скуа!
For a holiday on Skua!
— Он как раз в отпуску.
Downer is away on his holidays.
Отпуск необходим, вот что.
It was a holiday he wanted.
- У них бывает отпуск?
‘They get holidays, don’t they?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test