Translation for "отпираться" to english
Отпираться
verb
Translation examples
verb
- Отрицает и отпирается.
- Deny and subvert. - Yeah!
Что? Отпираться будешь?
Do you deny it?
Начните же отпираться.
At least attempt denying it.
-Не отпирайся, ван Эрпен.
-There's no point in denying.
Лулла, зачем ты отпираешься?
Lulla, chow can you deny it?
Даже отпираться не станете?
Aren't you going to deny it?
-Ну да, конечно, отпирайся от ответственности.
- Just deny all responsibility!
Она отпиралась изо всех сил.
Ha! She flat-out denied it.
– Если только вы опять вздумаете отпираться, я вас в реке утоплю.
«If you ever deny it again I'll drown you.
не отпирайтесь, вы были. К тому же вы, сейчас как начнете рассказывать, перестаете быть философом.
Don't deny the fact, for you did, of course. Besides, you stop philosophizing when you are telling about anything."
Э.Люкка в разборе «Анализа ощущений» Маха: если оставить в стороне недоразумения (Mißverständnisse), то «Мах стоит на почве чистого идеализма». «Непостижимо, каким образом Мах отпирается от того, что он берклианец» («Kantstudien»,[85] Band VIII, 1903, SS. 416, 417).
misunderstandings (Missverständnis) Mach adopts the ground of pure idealism. It is incomprehensible that Mach denies that he is a Berkeleian” (Kantstudien,[4] Bd. VIII, 1903, S.
— Отпираться бесполезно.
It is useless to deny.
— Да, да, не отпирайтесь.
Yes, yes, do not deny it.
Она, наоборот, отпирается.
Actually, she denies it.
Не такой она человек, чтобы отпираться.
She isn't the kind of person who could deny it.
Лоуренс не отпирался.
I said, and Lawrence did not deny it.
И не вздумай отпираться, Филипп.
Don't deny hit, Philippe.
Она поняла, что отпираться бесполезно.
She knew it would be pointless to deny it.
Пелагия больше отпираться не стала.
Pelagia no longer attempted to deny anything.
Ривен не видел смысла отпираться.
Riven saw no point in denying it.
Не отпирайся — ты опять пытаешься меня соблазнить.
Don’t deny it—you’re trying to seduce me again.
6.2.5.1 Втягивающие устройства, отпирающиеся вручную
6.2.5.1. Manually unlocking retractors
2.14.2 Втягивающее устройство, отпирающееся вручную (тип 2)
2.14.2. Manually unlocking retractor (type 2)
6.2.5.1.1 Лямка ремня безопасности со втягивающим устройством, отпирающимся вручную, должна перемещаться не более чем на 25 мм между точками запирания втягивающего устройства.
The strap of a safetybelt assembly equipped with a manually unlocking retractor shall not move more than 25 mm between locking positions of the reactor.
Эти требования допускают установку систем блокировки, которые полностью блокируют все двери и окна транспортного средства, отключая в то же время всякое отпирающее устройство в салоне.
These requirements allow the installation of lock systems, which fully lock every door and window in the vehicle deactivating in the meantime any unlock device in the passenger compartment.
Ну, и зачем искать то, что нужно открыть и чего нет, не раздобыв ключ, которым оно отпирается.
So what purpose would be served in finding whatever need be unlocked, which we don't have, without first having found the key what unlocks it?
Вход для заключённых отпирается и открывается изнутри, и мои сотрудники не видели, чтобы кто-либо приближался со стороны входа в суд.
The prisoners' entrance can only be unlocked and opened from the inside and my officers didn't see anyone approach from the courthouse entrance.
Пока Гермиона отпирала дверь кафе, Рон, щелкнув делюминатором, включил освещение.
While she unlocked the café door, Ron clicked the Deluminator to release the café’s light.
Дойдя до крыльца с тремя вытесанными из бревен ступеньками, я услышал, как в доме отпирают дверь и отодвигают засов.
When I got to the three log doorsteps I heard them unlocking and unbarring and unbolting.
Кто-то отпирал дверь.
Someone unlocked the door.
Я пошел отпирать дверь.
I unlocked the door.
— Значит, дверь вы не отпирали?
"So you've never unlocked the door to it?
У нее за спиной отпиралась дверь.
Behind her, they were unlocking the door.
Он отпирает чемоданчик и отдает его мне.
He unlocks the bag, hands it to me.
— Мы отпираем камеру и заходим внутрь.
We unlock the cell and go in.
Он отпирает замок, распахивает дверь.
He unlocks the door and opens it.
Вторая отпирала полковую кассу.
A second was unlocking the regimental cash box.
Она отпирает третью дверь направо.
granny unlocked the third door down.
Свенсон подходит к багажнику, отпирает его.
Swenson goes around and unlocks the trunk.
verb
- Значит, будем продолжать отпираться?
- So you'll keep disavowing?
verb
Однако это требование не толкуют как исключающее возможность запирания аварийного люка в целях обеспечения безопасности транспортного средства, когда в нем никого нет, при условии, что аварийный люк можно всегда открыть или снять изнутри с помощью обычного отпирающего механизма или механизма для снятия люка.
However, this requirement shall not be construed as precluding the possibility of locking the escape hatch for the purpose of securing the vehicle when unattended, provided that the escape hatch can always be opened or removed from the inside by the use of the normal opening or removal mechanism.
Тут что-нибудь да не так… вы ведь звонили, дергали — не отпирают;
Something's not right here...you rang, you pulled...they don't open the door;
Стало быть, дома сидят, да не отпирают! — Ба!
So they're sitting in there and not opening the door!” “Hah!
– А рад, так и нечего глазеть из-за ворот, давай отпирай!
‘Then stop gaping at me through the bars, and open the gate!’ said Merry.
Однако насколько далеко вы можете отклониться от нее, когда отпираете сейф?
How far off could a number be when you’re opening the safe?
А верхний отпирался определенной кодовой комбинацией, для чего следовало поворачивать вмонтированный в него лимб влево, вправо, снова влево и опять вправо, до числа 10, отчего сдвигался внутренний запорный штифт.
The top drawer was opened by turning a combination wheel to the left, right, and left for the combination, and then right to number ten, which would draw back a bolt inside.
Они отпирают один из модулей.
They open one of the modules.
Мне никто не говорил, что ее нельзя отпирать.
No one told me last night not to open it.
Отпирай окно, Теркл.
Open the window, Turkle.
— Тупые козлы, они его отпирают!
“Those dumb assholes, they are opening it!”
Не ключ отпирает ларец.
Otherwise, no key opens the box.
– Да, отпирай, черт побери.
Yeah, open the damn gate.
Он отпирает дверь, они выходят.
He opens the door and they step out.
Я встаю и отпираю дверь.
I get up and open the door.
– Ты умеешь отпирать двери.
You know how to open doors.
Если он вернется, ей лучше не отпирать дверь.
If he does, she mustn't open the door.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test