Translation for "отныне будет" to english
Отныне будет
  • henceforth will be
  • will now be
Translation examples
henceforth will be
Таким образом, отныне считаются преступными деяниями:
The following acts will henceforth be criminalized:
Этот термин отныне будет использоваться как синоним термина "гражданин".
It would be used henceforth as a synonym for "national".
Рабочая группа решила, что отныне она будет применять данное правило.
It was agreed that this rule should henceforth be applied.
Отныне сосуществование государств определяется нормами права.
Coexistence among nations was henceforth governed by law.
Отныне расизм может пользоваться словарем демократии.
Racism can henceforth be expressed using the words of democracy.
Их производство, применение и торговля ими отныне являются незаконными.
The manufacture, use and sale of such weapons are henceforth outlawed.
Это не означает, что стороны отныне останутся совершенно одни.
This did not mean that the parties would henceforth be on their own.
Это тоже необходимо отныне учитывать в нашей работе.
This must also be taken into account in our work henceforth.
Возросшая ответственность должна отныне возлагаться на региональные организации.
Greater responsibility should henceforth be given to regional organizations.
Отныне эти полномочия будут переданы Департаменту полевой поддержки.
That authority would henceforth be transferred to the Department of Field Support.
и вся человеческая деятельность приобретает таким образом то достоинство, то величие, которое позволяет ей идти наравне с теорией: революционная деятельность приобретает отныне метафизическое значение…
thus all human activity acquires a dignity, a nobility, that permits it to advance hand in hand with theory. Revolutionary activity henceforth acquires a metaphysical significance.
«И что ты, говорю, передо мной лимонничаешь, чего ты передо мной, говорю, апельсинничаешь?» — «Я хочу, говорит, Тит Васильич, отныне, впредь в полной вашей воле состоять». Так вот оно как!
'What are you doing,' I says, 'sugar-and-spicing in front of me like that?' 'From henceforth, Tit Vasilievich,' she says, 'I want to stay under your complete will.' So that's how it is!
Чудовищные характеры… Впрочем, читаю дополнение… кхе-кхе… «Отныне генеральному инспектору принадлежит решающее слово в определении наказаний, санкций, а также лишении привилегий, данных ученикам Хогвартса, и право изменять таковые наказания, санкции и ограничения привилегий, определенные преподавателями».
Dreadful tempers… anyway, I was reading out our amendment… hem, hem… ‘the High Inquisitor will henceforth have supreme authority over all punishments, sanctions and removal of privileges pertaining to the students of Hogwarts, and the power to alter such punishments, sanctions and removals of privileges as may have been ordered by other staff members.
– Сим присягаю верно служить Гондору и государю наместнику великого княжества, клянусь по слову его молвить и молчать, исполнять и пресекать, являться и уходить – в годину изобилия или нужды, мира или войны, в радостный или же смертный час, отныне и навечно, ежели государь мой не отрешит меня от клятвы, или смерть меня от нее не избавит, или же не рухнет мироздание.
Here do I swear fealty and service to Gondor, and to the Lord and Steward of the realm, to speak and to be silent, to do and to let be, to come and to go, in need or plenty, in peace or war, in living or dying, from this hour henceforth, until my lord release me, or death take me, or the world end.
Отныне мы обречены.
We are doomed henceforth.
Отныне главное — народ, всё для народа!
All for the people henceforth!
Отныне я все буду делать сам.
Henceforth I mean to do everything myself;
– Отныне ты будешь называться Тимон.
From henceforth you will be called Timon.
отныне же эти узы должно было укреплять страдание.
from henceforth suffering was to rivet them.
Чувство, придающее им некоторую ценность, будет отныне все.
Feeling, sentiment, must be all henceforth.
Отныне мессу будем служить ежедневно.
Henceforth mass will be celebrated every day.
Отныне ты становишься богом зла.
From henceforth you are the god of all evil.
– Любому, кто отныне заявит… – Анафемы так и сыпались.
“Anyone who declares henceforth that—” The anathemas rolled on and on.
Поэтому отныне и навсегда тебе запрещен въезд в Венецию.
You are henceforth and forever banished from Venice.
will now be
Отныне этот порядок упраздняется.
That practice is now discontinued.
Как же нам отныне действовать?
How, then, do we proceed from now on?
Отныне эта программа будет называться "PeaceApp".
It will now be called "PeaceApp".
Отныне финансирование будет осуществляться ежеквартально.
Funding will now be guaranteed on a quarterly basis.
Отныне необходимо добиваться упрочения этого мира.
That peace must now be consolidated.
В стране отныне царят мир и спокойствие.
Peace and tranquillity now prevails.
Отныне текст этой статьи сформулирован следующим образом:
The section now reads:
Завершен, отныне -- Механизм общего обслуживания.
Completed, now a common services facility.
Отныне будем рекомендовать его нашим клиентам>>.
From now on we will recommend it to our users.
Отныне Кольцо Всевластья станет достоянием Великих Князей Арнора;
The Great Ring shall go now to be an heirloom of the North Kingdom;
– Надо идти, – сказал он спутникам. – Это его последняя воля. Отныне я поведу Отряд.
‘Come! I will lead you now!’ he called. ‘We must obey his last command.
Отныне в открытую – ночью или днем, все равно, – велено будет ездить по двое, по трое.
From now on no more than two or three together are to go openly over the land, by day or night, when it can be avoided.
Он вообразил, как пытается скрыть от Гермионы свои «Т» на всех экзаменах, и тут же решил, что отныне будет заниматься прилежнее.
He imagined trying to conceal from Hermione that he had received ‘T’s in all his O.W.L.s and immediately resolved to work harder from now on.
Только благодаря Сириусу Гарри мог отныне держать у себя в спальне волшебные школьные принадлежности — Дурсли никогда раньше этого не позволяли.
It was due to Sirius that Harry now had all his school things in his bedroom with him. The Dursleys had never allowed this before;
Всего полчаса — но какие восхитительные — он верил, что отныне будет жить у Сириуса, друга родителей… прекраснее этого была только мысль, что отец жив.
For maybe half an hour, a glorious half hour, he had believed he would be living with Sirius from now on… his parents’ best friend… It would have been the next best thing to having his own father back.
– Я только хотел сказать, – провозгласил компьютер, – что все мои схемы отныне будут полностью заняты поиском Ответа на Великий Вопрос о Жизни, Вселенной и Всяком Таком.
“All I wanted to say,” bellowed the computer, “is that my circuits are now irrevocably committed to calculating the answer to the Ultimate Question of Life, the Universe, and Everything—”
Но все же четырнадцатая часть от всего золота и серебра – в слитках и в изделиях – была отдана Барду, ибо Даин решил: "Мы почтим волю погибшего; отныне Аркенстон в его руках".
Yet a fourteenth share of all the silver and gold, wrought and unwrought, was given up to Bard; for Dain said: “We will honour the agreement of the dead, and he has now the Arkenstone in his keeping.”
— Вы видели? — Голос Волан-де-Морта перекрыл шум толпы. — Гарри Поттер пал от моей руки, и отныне на земле нет человека, представляющего для меня угрозу! Глядите!
“You see?” screeched Voldemort over the tumult. “Harry Potter is dead by my hand, and no man alive can threaten me now! Watch!
– Отныне и навеки!..
- Now and forever!
Сабрина отныне моя.
Sabrina is mine now.
Отныне у него есть союзник.
For now he had an ally.
Отныне ты мой пленник.
and now you are my prisoner.
Отныне он — человек веры.
He was now a man of faith.
Отныне она его жена.
She was his wife now.
Отныне все стало серьезным.
It was serious now.
Отныне все возможно для тебя.
All things are now possible for thee.
Обретет ли его отныне?
Would he find it from now on?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test