Translation for "отношения с властями" to english
Отношения с властями
Translation examples
Уполномоченный выполняет обязанности общественного защитника прав и свобод граждан во всех сферах их отношений с властями.
The Ombudsman shall perform the duties of a public defender of the rights and freedoms of citizens in all their relations with authorities.
7. Г-н ГАСТО (Монако) говорит, что в соответствии с Франко-Монегасской конвенцией о добрососедских отношениях монегасские власти не обязаны передавать французским властям лиц, приговоренных к длительным срокам заключения в Монако.
Mr. GASTAUD (Monaco) said that under the Franco-Monegasque Convention on Neighbourly Relations, Monegasque authorities were not obliged to transfer long-term prisoners sentenced in Monaco to the French authorities.
79. Кроме того, отделения УВКПЧ на местах укрепляли свои отношения с властями в целях своевременного реагирования на случаи поступления угроз в адрес правозащитников и соответствующие заявления (в Колумбии, Гватемале, Мексике), проводили информационно-пропагандистскую деятельность и подготовку представителей гражданского общества по правозащитным механизмам (в Колумбии, Демократической Республике Конго, Гватемале и Мексике), осуществляли информационно-просветительские кампании, в том числе с помощью средств радиовещания (в Колумбии), разработали программу наставничества для представителей гражданского общества (в Демократической Республике Конго), создали механизм для координации правозащитной деятельности соответствующих международных субъектов (в Демократической Республике Конго) и укрепили потенциал организаций гражданского общества в отдаленных районах (в Таджикистане).
79. Furthermore, OHCHR field presences strengthened relations with authorities to ensure timely responses to cases and allegations of threats against human rights defenders (in Colombia, Guatemala and Mexico); conducted outreach and training for civil society actors on protection mechanisms (in Colombia, the Democratic Republic of the Congo, Guatemala and Mexico); launched public information campaigns, including radio programmes (in Colombia); developed a mentoring scheme for civil society actors (in the Democratic Republic of the Congo); implemented a protection coordination mechanism of relevant international actors (in the Democratic Republic of the Congo); and strengthened the capacity of civil society organizations in remote regions (in Tajikistan).
relations with the authorities
V. Отношения с властями Союзной Республики Югославии
V. Relations with the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia
, однако в последние годы их отношения с властями эволюционировали в направлении лучшего взаимопонимания и сотрудничества.
in recent years their relations with the authorities have improved, in terms of mutual understanding and cooperation.
В целом Миссия наладила хорошие отношения с властями, которые иногда публично поддерживали ее деятельность.
Overall, the Mission enjoyed good relations with the authorities, who at times publicly supported its work.
Аналогичным образом, был подписан меморандум о нормализации отношений между властями Республики Молдовы и региона Приднестровья.
A memorandum was likewise signed on the normalization of relations between the authorities of the Republic of Moldova and the Transdnestrian region.
Миссия отметила значительное улучшение общего положения в этом районе, главным образом благодаря улучшению отношений между властями и населением.
The mission noted considerable improvement in the general situation in the area, mainly owing to improved relations between the authorities and the population.
Члены комиссии должны быть независимыми и беспристрастными лицами в отношении государственных властей и тех лиц, обстоятельства действий которых должны быть изучены по этому делу.
The commission members must be independent and impartial in relation to the authorities and the persons whose circumstances are to be studied.
Это говорит о возможности достижения дальнейшего прогресса, в частности в вопросах доступа, посредством налаживания рабочих отношений с властями от местного до национального уровней.
That indicates that more progress may be possible, including with regard to access, through the building of working relations with the authorities from team sites to the national level.
Главная цель посещения заключалась в том, чтобы наладить рабочие отношения с властями, встретиться с представителями гражданского общества, а также с теми, кто лишен возможности пользоваться своими основными правами.
This visit was mainly aimed at establishing working relations with the authorities, to meet with civil society and also with those who do not enjoy their fundamental rights.
Хорошие отношения с властями - залог успеха нашего бизнеса.
Good relations with the authorities are the key to our business.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test