Translation for "отношения власти" to english
Отношения власти
Translation examples
Также необходимо было наладить работу с мальчиками, поскольку устоявшиеся гендерные нормы, отражающие отношения власти, мешали расширению прав и возможностей девочек и женщин.
It was key to focus also on boys, as established gender norms reflected power relations hindered the empowerment of girls and women.
Международная солидарность должна учитывать асимметричные отношения власти между государствами и среди них, и эти отношения имеют последствия для прав, взаимных обязательств и справедливых взаимоотношений.
International solidarity must take into account the asymmetric power relations between and among States, which have implications in relation to rights, mutual obligations and equitable relationships.
В опросе используются оценки, мнения и личный опыт мужчин и женщин, касающиеся разделения труда и отношений власти между полами, а также их приемлемости в сегодняшней ситуации в обществе.
The barometer uses evaluations, attitudes and the own experiences of men and women to study the division of work and power relations between the genders and their acceptability in the prevailing societal situation.
Опрос общественного мнения - это документ, в котором используются оценки, мнения и личный опыт мужчин и женщин, касающиеся разделения труда и отношений власти между полами, а также их приемлемости в сегодняшней ситуации в обществе.
A barometer is a document that uses evaluations, attitudes and the personal experiences of men and women to study the division of work and power relations between the genders and their acceptability in the prevailing societal situation.
Агентство считает необходимым решить основополагающие проблемы, лежащие в основе гендерного неравенства и отношений власти и подчинения между мужчинами и женщинами, чтобы покончить с безнаказанностью лиц, совершающих эти акты насилия, в африканских странах.
Agency for Cooperation and Research in Development believes it is essential to address underlying gender inequalities and power relations between men and women in African countries, if we are ever to end impunity for this type of violence.
Колебания отношений власти внутри государств и в межгосударственных отношениях, а также распад государственных систем выдвинули на первый план лидеров, которые ввергли народы регионов в кровопролитные этнические войны, неоднократно имевшие место в XX веке.
The shifting tides of power relations in and among States, and the breakdown of state systems, have produced leaders who have plunged the peoples of the region into bloody ethnic wars several times in the course of the twentieth century.
В этой связи, несмотря на отмеченные успехи в области образования и профессионально-технического обучения, при создании Центра исследований проблем женщин отмечалось, что коста-риканская система образования еще должна решить важные задачи, такие как изживание сексистских стереотипов, прежде всего искоренение "невидимой гендерной педагогики", которая по-прежнему ощущается как в формальных учебных программах, так и косвенным образом, когда преподаватели по-разному обращаются с мальчиками и девочками, подсознательным образом содействуя закреплению в аудитории узаконенных неравных отношений власти вместо того, чтобы содействовать трансформации установок в целях достижения равенства, что имеет отрицательные последствия для их положения граждан (Источник: ЦИПЖ, 2007 год, проект ситуационного анализа прав девочек и подростков в Коста-Рике).
In this regard, despite the progress made in education and technical training, CIEM has pointed out that the Costa Rican educational system faces major challenges when it comes to eliminating sexist stereotypes, especially in terms of eradicating the "invisible pedagogy of gender", whereby teachers treat boys and girls differently, a problem that persists both in formal and in hidden curricula. Messages are unwittingly transmitted which reproduce and legitimate unequal power relations, instead of striving to change attitudes and promote equality. This has a negative impact on women as citizens (source: CIEM 2007, Proyecto Análisis situacional de los derechos de las niñas y las adolescentes en Costa Rica).
55. В ходе консультаций с организациями гражданского общества был высказан ряд мнений, включая следующее: солидарность и права человека преследуют цель защиты достоинства каждого человека, поскольку солидарность -- это платформа для осуществления других прав человека; право на развитие не может быть осуществлено в бедной стране при отсутствии международной солидарности; необходимо нормативно-правовое осуществление международной солидарности для того, чтобы помочь людям отстаивать свои права человека в международном сообществе; понятие международной солидарности связано с поддержкой и созданием единой глобальной культуры, содействующей осуществлению прав человека; солидарность должна быть регулирующим принципом в новом глобальном экономическом порядке, характеризуемом большей взаимозависимостью между государствами и народами; и международная солидарность должна учитывать ассиметричные отношения власти между государствами и среди них, и эти отношения имеют последствия для прав, взаимных обязательств и справедливых взаимоотношений.
55. Views expressed during consultations with civil society organizations include the following: solidarity and human rights converge to protect the dignity of everyone because solidarity is a platform on which to build the implementation of other human rights; the right to development cannot be realized in poor countries if there is no international solidarity; the normative implementation of international solidarity is needed to help people claim their human rights in the international community; the notion of international solidarity is concerned with supporting and creating a common global culture that will help to implement human rights; solidarity must be the regulatory principle in the new global economic order marked by greater interdependence between States and peoples; and international solidarity must take into account the asymmetric power relations between and among States, which have implications in relation to rights, mutual obligations and equitable relationships.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test