Translation for "отношения" to english
Отношения
noun
Translation examples
noun
- в отношении организации движения:
regarding the organisation of traffic:
3.4 Указания в отношении движения
3.4 Traffic instructions
1.1.17 Указание в отношении движения
1.1.17 A traffic instruction
внимательность по отношению к другим транспортным средствам;
Alertness to other traffic;
d) внимательность по отношению к другим транспортным средствам;
(d) Alertness to other traffic.
Насилие в отношении женщин и торговля женщинами
Violence against women and traffic in women
b) соблюдение требований в отношении безопасности движения;
(b) Compliance with the requirements for traffic safety
- Нет никаких животных инстинктов по отношению к тебе.
- to run into traffic.
Он рассказал, что с ним происходит, не разрушая отношения.
WBSO especially good for the traffic.
Я просто не могу понять, какое отношение содержимое его кабинета имеет к дорожному происшествию.
I just can't see what bearing his rooms might have on a traffic accident.
Они утверждают, что ДНК мистера Сент-Патрика под ногтями агента Нокса оказалась результатом борьбы перед убийством, хотя на самом деле это результат незаконных действий агента Нокса в отношении моего клиента.
They're claiming Mr. St. Patrick's DNA under Agent Knox's fingernails came from a struggle in the commission of his murder, when in truth, it came from Agent Knox's illegal traffic stop of my client.
Проблемой номер один стали отношения полов.
The number-one problem was the traffic in sex.
– На поле никогда не допускается транспорт, не имеющий отношения к космопорту.
”Non-terminal traffic is never allowed on the spacepad,“ she said.
Редер прекрасно понимал, что к человечеству все эти бурные транспортные потоки никакого отношения не имеют.
Raeder knew that they weren't looking at human traffic.
Движения транспорта на улицах не наблюдалось, и, похоже, в промышленном отношении, в городе также царила полнейшая разруха.
No wheeled traffic was about the streets and there seemed to be a startling lack of industry.
Сделанное не без юмора предложение доставить Стерна домой было вызвано отношением последнего к уличному движению в Вашингтоне.
Ile humorous offer to drive him home was a reference to Stem’s distaste for Washington traffic.
Как нарочно, это случилось в то утро, когда работа на станции была особенно напряженной, а грузы очень тяжелыми и требующими крайне бережного отношения.
    As it happened, there was a great deal of traffic in that morning, heavy stuff that needed careful handling.
Его тревожило то, что все три человека, находившиеся в данный момент в убежище, имели какое-то отношение к транспортировке опиума.
Still, what troubled him was that all three men were connected in different ways with the opium traffic.
Сообщения почти полностью состояли из чисел, (имеющих, наверное, какое-то отношение к старту), и кода, поэтому мне пришлось заставить Пэта все повторять.
 The traffic was almost entirely figures (concerning the take-off, I suppose) and code. Being such, I had to have Pat repeat back everything.
Чем ближе к станции, тем оживленнее становилось движение на шоссе, и водитель, кроме чрезмерной осторожности, стал проявлять еще и идиотскую услужливость по отношению ко всему, что двигалось по дороге;
As the traffic thickened slightly towards the town, the driver added to his hypertrophied caution a psychopathic devotion to the interests of other road-users;
noun
Те же требования будут поэтапно вводиться в отношении грузовых автомобилей средней грузоподъемности, начиная с моделей 2001 года.
From the 2001 model year, the same will apply to medium-duty trucks.
В отношении CO2 очевидно, что судоходство ведет к выбросу меньших объемов выхлопных газов, чем использование грузовиков.
For CO2 it is clear that shipping produces far lower emissions than heavy trucks.
Эти же требования будут поэтапно вводиться в отношении грузовых автомобилей средней грузоподъемности, начиная с моделей 2001 года.
Beginning with the 2001 model year the same requirement will be phased in for medium-duty trucks.
и 5.2 Соединенного Королевства, сорок вторая сессия GRRF - Тема: требования в отношении сцепления шин с влажной поверхностью дороги и процедур испытания шин, предназначенных для легковых и грузовых автомобилей
5.2. requirements and test procedures for car and truck type tyres
Была отмечена ответственность, которую несут водители грузовиков, а также безразличие общества в целом в отношении такого положения вещей.
The responsibility of truck drivers was mentioned, as well as the fact that society as a whole turns a blind eye.
Элемент работы 1.1.4 - Подготовка рекомендации по требованиям в отношении выдачи виз водителям транспортных средств, используемых в международных перевозках
Work Item 1.1.4 - Development of a Recommendation regarding Driving Visa Requirements for International Truck Drivers
Что за отношение от пожарных?
(capp) what's with the attitude from truck?
- Слушай, я не имею отношения к рассизму.
- Look, I've got no truck with apartheid.
Работа в грузоперевозках не слишком хорошо влияет на отношения.
Not the most relationship friendly job, trucking.
На какой стоянке дальнобойщиков ты узнавала о романтических отношениях?
At what roadside truck stop did you learn about relationships?
И у нее отношения с педофилом, которому принадлежит джип.
And she has a relationship th a pedophile Who owns that truck.
Ну, ко мне будет "специальное отношение", а к тебе... это будет грузовик.
To me, this will be the special treatment. And for you It's a truck.
И я чувствую себя предательницей по отношению к мистеру Гранту. Это же смешно.
A fire is what those big red trucks are usually parked in front of.
Если Джонс ищет Белла, То какое отношение к этому имеет энергетическая батарея и грузовик, появившийся ниоткуда?
If Jones is looking for Bell, then what does an energy cell and a truck coming from nowhere have to do with it?
Это не имеет никакого отношения к грузовичку с мороженым в жаркий летний день, или к вкусу мороженного, или к цвету.
It has nothing to do with an ice cream truck on a hot summer day, or the flavor, or the color.
Итак, вы имеете отношение к жертвам, как установили медэксперты, есть грузовик, уезжающий с места престулпения, и ваша ДНК на Пэтси, когда вы пытались ее схватить.
So we have forensics tying you to the bodies, the truck leaving the crime scene, and trace DNA on Patsy from when you tried to grab her.
– А что с грузовиком? – спросила Рамирез. – Он какое отношение имеет к твоей совести?
"What about the truck?" Ramirez demanded. "What does it have to do with this sting of yours?"
Вы вынуждены поддерживать какие-то отношения с мясниками и булочниками, продавцами молока и зеленщиками.
One is forced to have some kind of truck with butchers and bakers and milkmen and greengrocers.
– В некотором отношении, похоже на самолет – передвиньте рычаг вперед, и машина пойдет вперед;
”It’s like an airplane in one respect—push the column forward and the truck moves forward;
Она быстро наладила торговые отношения с соседним городком, дети ей помогали, и в конце концов дела у них пошли неплохо.
He’d driven the truck in and out from the nearby town, and the children had helped and they’d managed somehow to make not too bad a thing of it.
А поскольку у меня не было никакого желания заводить отношения с обычными магами, например со всяким отребьем из Пан-Танга, то ты и оказался моим единственным выбором.
And since I would have no truck with the ordinary kind of wizard such as Pan Tang spawns, you were my only choice.
Обедаем мы гамбургерами такого вкуса и вида, будто их уронили с грузовика, — вся эта еда гораздо больше отношения имеет к профсоюзу водителей грузовиков, Дюпонам, достижениям химической науки, чем, скажем, к земле, почве или знаменитым европейским шеф-поварам.
For lunch we eat hamburgers that taste like they fell off a truck--an entire meal that owes more to the Teamsters, Du Pont, and chemical engineering than it does to, say, earth, soil, or the great chefs of Europe.
Выгрузили его в марокканском городе Касабланка, а оттуда под прикрытием Королевской жандармерии – Тереса и полковник Абделькадер Чаиб по-прежнему находились в прекрасных отношениях – отправили на грузовиках в Эр-Риф, на склад, который партнеры «Трансер Нага» использовали для подготовки партий гашиша.
The cargo was unloaded in Casablanca, and from there, under the protection of the Gendarmerie Royale—Colonel Abdel-kader Chaib was still on the best of terms with Teresa—it was trucked to the Rif, to a warehouse used by Transer Naga for preparing hashish shipments.
И самым агрессивным по отношению к ним существом оказался один чумазый ребенок, мальчик это был или девочка сказать было трудно: спутанные волосы и грязная рожица могли принадлежать и тому и другому, который, проезжая мимо в машине, высунул им язык.
But the Rendering Truck did not appear, and the most aggressive act aimed at them during the slow ride out to Uncle Henry's was a little kid-possibly a boy, but it was hard to tell through the matted hair and dirty face-sticking his tongue out at them from the backseat of an overloaded '53 DeSoto.
На следующий день, чувствуя себя значительно бодрее после крепкого восемнадцатичасового сна в гостинице "Рамада Инн", расположенной к югу от Форт-Смита, Расс с Бобом отправились в форт-смитскую муниципальную библиотеку, где собрали всю имевшуюся там печатную информацию о человеке по имени Рэндолл (Ред) Бама, уроженец Форт-Смита, и обо всех предприятиях и организациях, к которым он имел отношение, как-то: "Бама констракшн", "Редлайн тракинг", "Бама риэл эстейт дивелопмент", клуб "Хардскрэбл кантри клаб", Торговая палата (Рэндолл Бама был ее президентом в 1991 – 93 и 1987 – 88 годах), клуб "Ротари", * Гильдия оперных певцов и т.д.
The next day, much rested after an eighteen-hour blast of sleep in a Ramada Inn south of Fort Smith, Russ and Bob went to the Fort Smith Municipal Library, where they accessed all the information that was in the record about Randall “Red” Bama of Fort Smith, Bama Construction, Redline Trucking, the Bama Group Real Estate Development, Hardscrabble Country Club, the Chamber of Commerce (president 1991-93 and 1987-88), the Rotary, the Opera Guild, and so forth and so on.
noun
Конвенция о контактах в отношении детей
Convention on Contact concerning Children
19. Конвенция о контактах в отношении детей
19. Convention on Contact concerning Children
КОНТАКТЫ ГРУППЫ "СТАРТ" В ОТНОШЕНИИ СЕКТОРАЛЬНЫХ ИНИЦИАТИВ
"START" TEAM CONTACTS FOR SECTORAL INITIATIVES
Верховный комиссар находится в постоянном контакте с имеющими отношение к ситуации властями.
She remained in contact with the authorities concerned.
Было достигнуто согласие в отношении поддержания контактов между Управлением и Отделом кодификации.
It was agreed to maintain contact between the Office and the Division.
13. Дополнительную информацию в отношении этого мероприятия можно получить, обратившись по адресу:
13. For further information on the event, please contact:
ВКТ не поддерживает с МКО каких-либо отношений или связей.
WCL has no relations nor any contact with MKO.
Ни друзей, ни отношений.
No friends. No contacts.
Она поддерживала с ней отношения?
Did she keep in contact?
Он порвал наши отношения.
He made the last contact between us.
Но есть личные отношения. Людские.
But they are here the personal contacts.
Русский человек, без личного отношений - пустоцвет.
The Russian man, personal contacts - useless.
Я ни с кем не поддерживаю отношений.
Not that I'm in contact with.
Он разорвал с тобой всякие отношения.
He cut off all contact with you.
Я надеюсь, мы будем поддерживать отношения.
I hope we´ll stay in contact.
У него хорошие отношения с сёгуном?
A good position in contact with the Shogun
Не соскучились по теплоте человеческих отношений?
You haven't missed the warmth of human contact?
В ходе исследования мы вообще увидим, что характерные экономические маски лиц – это только олицетворение экономических отношений, в качестве носителей которых эти лица противостоят друг другу.
As we proceed to develop our investigation, we shall find, in general, that the characters who appear on the economic stage are merely personifications of economic relations; it is as the bearers* of these economic relations that they come into contact with each other.
С соседями вы отношений не поддерживаете.
No contact with your neighbours.
Их отношения пока не требовали этого.
Their contact didn't warrant it yet.
Тосковала о теплых отношениях.
She yearned for the warmth of contact.
Они не поддерживали отношений уже много лет.
They had lost contact years before.
Он ни с кем не поддерживает нормальных отношений.
He has no normal contacts.
С ним не хотелось быть в дружеских отношениях.
One didn’t want to make contact with Toddy.
Его отношения с Купером стали более спокойными.
            His contact with Cooper became almost comfortable.
У них сложились симбиотические отношения.
quite a viable symbiotic relationship, with much cross-cultural contact.
И они предупреждали нас ни в коем случае не пытаться завязать с ним отношения.
And they warned us not to try to contact him.
но нет за этим никаких возвышенных отношений, нет подлинной близости.
but there’s no sublime relationship, no reciprocal contact;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test