Translation for "относительно деятельности" to english
Относительно деятельности
Translation examples
:: Любая другая информация относительно деятельности в области борьбы с терроризмом;
:: Any other information regarding activities in the area of counter-terrorism
Информация относительно деятельности по осуществлению задачи, целей и программы действий второго Международного десятилетия коренных народов мира
Information regarding activities on the goal, objectives and programme of action of the Second Decade of the World's Indigenous People
H. Информация относительно деятельности по осуществлению задачи, целей и программы действий второго Международного десятилетия коренных народов мира
H. Information regarding activities on the goal, objectives and programme of action of the Second Decade of the World's Indigenous People
До настоящего времени не было получено никакой информации относительно деятельности Усамы бен Ладена, <<Аль-Каиды>>, <<Талибана>> и их пособников на территории Болгарии.
No data has been received so far regarding activities of Osama bin Laden, al-Qa`idah, the Taliban and their associates on the territory of Bulgaria.
13. Ожидается, что Комитет в развитие работы, проведенной на его двадцать седьмой сессии, продолжит рассмотрение собранной им информации относительно деятельности, предлагаемой в Румынии, Литве и Украине.
13. Further to its twenty-seventh session, the Committee is expected to continue its consideration of the information it has gathered regarding activities proposed in Romania, Lithuania and Ukraine.
Примерами субъектов, способных принимать обязательные к выполнению решения относительно деятельности в открытом море в пределах своих соответствующих мандатов являются региональные организации по управлению рыболовством и Международная морская организация (ИМО).
Regional fisheries management organizations and the International Maritime Organization (IMO) are examples of entities that can make decisions of a binding nature regarding activities on the high seas within their respective mandates.
18. Принимая во внимание региональное измерение при построении информационного общества, секретариат подготовит предложения относительно деятельности, которую ЕЭК ООН могла бы проводить при подготовке к следующему этапу ВВИО, и представит их на рассмотрение Комиссии.
18. In view of the recognition of the regional dimension in the development of the Information Society, the secretariat will prepare proposals regarding activities the UNECE could undertake in preparation for the next phase of the WSIS and will submit them to the Commission for its consideration.
Отдельные военные, находящиеся в заключении в тюрьме Санта-Ана за преступления, совершенные ими как лицами, входившими в состав "эскадронов смерти", в течение последнего десятилетия, также указали, что они располагают информацией относительно деятельности этих незаконных вооруженных групп и лиц, несущих за это ответственность в настоящее время.
Some of the military personnel held in Santa Ana prison for crimes committed as members of "death squads" during the past decade have also claimed to have information regarding activities and current leaders of these illegal armed groups.
17. Докладчик КПП по последующим мерам в связи с заключительными замечаниями приветствовала информацию, представленную в 2006 году Колумбией относительно деятельности, конкретно направленной на защиту прав человека57, но выразила обеспокоенность положением правозащитников и настоятельно повторила свою просьбу представить информацию о мерах, призванных защитить их от нападений, притеснений и стигматизации58.
The CAT Rapporteur for follow-up to concluding observations welcomed information provided by Colombia in 2006 regarding activities focused on human rights protection, but expressed concern about human rights defenders and strongly reiterated her request for information on measures to protect them from attacks, harassment, and stigmatization.
По линии Афганской программы мира и реинтеграции при поддержке со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и МООНСА продолжалась работа по реинтеграции бывших комбатантов низового уровня; по данным объединенного секретариата Афганской программы мира и реинтеграции к середине 2013 года к Программе присоединились 6840 мятежников; в целях дальнейшего укрепления авторитета Программы МООНСА продолжала использовать свое членство в техническом комитете для содействия участию общин; Группа поддержки <<Салам>> МООНСА продолжает консультации относительно деятельности в контексте второго этапа инициативы по налаживанию диалога в соответствии с подготовительными мероприятиями, инициированными в конце 2012 года; в первой половине 2013 года Группа оказывала материально-техническую поддержку объединенному секретариату Высшего совета мира и Афганской программы мира и реинтеграции во время проведения миссий в стране и за ее пределами
The Afghanistan Peace and Reintegration Programme continued its efforts to reintegrate lower-level former fighters, supported by UNAMA and the United Nations Development Programme (UNDP); according to the Afghanistan Peace and Reintegration Programme joint secretariat, about 6,840 insurgents had joined the Programme by mid-2013; to further enhance the credibility of the Programme, UNAMA continued to use its position on the technical committee to advocate for community participation; the UNAMA Salaam Support Group continues consultations regarding activities in the context of the second phase of its dialogue initiative, in follow-up to preparatory steps initiated at the end of 2012; during the first half of 2013, the Group provided logistical support to the joint secretariat of the High Peace Council and the Afghanistan Peace and Reintegration Programme for in-country and out-of-country missions
about the activities
Ряд делегаций снова высказали сомнения относительно деятельности организации.
A number of delegations again expressed reservations about the activities of the organization.
Затем группа осмотрела оборудование с метками и комплекс зданий Центра, задав вопросы относительно деятельности его лабораторий.
Then the group checked the tagged equipment and inspected all the centre's buildings and also asked about the activity of the laboratories belonging to it.
Члены группы встретились с директором предприятия и обратились к нему с просьбой дать разъяснения относительно деятельности, осуществляемой на предприятии, и того, кто является заказчиком проводимых на нем исследований.
A meeting was held with the company director, who was questioned about the activities carried out there and on who utilizes its research.
:: информационные записки следует регулярно представлять для каждой сессии переговорных органов относительно деятельности органов, имеющих соответствующие мандаты для осуществления специальных процедур;
:: Information notes should be regularly submitted to each treaty body session about the activities of relevant special procedures mandates;
В этой связи обладатели мандата высказали просьбу о том, чтобы Отделение по вопросам специальных процедур распространяло информацию относительно деятельности обладателей мандатов, особенно в связи с их планируемыми миссиями.
In this regard, mandateholders requested that the Special Procedures Branch share information about the activities of mandate-holders, especially in relation to their planned missions.
В противном случае Агентство не сможет обеспечить полные гарантии относительно деятельности того или иного государства или надлежащие гарантии в отношении отсутствия необъявленного ядерного материала или деятельности.
Otherwise, the Agency will not be able to provide full assurances about State activities nor credible assurances regarding the absence of undeclared nuclear material or activities.
В этом отчете особое место отводится информации относительно деятельности и наблюдений Управления омбудсмена по равному обращению, сведениям о делах, находящихся на рассмотрении Комиссии, и о прочей деятельности Комиссии.
This report must especially contain information about the activities and observations of the Equal Treatment Ombudsman's Office, the proceedings before the Commission and the other activities of the Commission.
Два таких участка находятся на территории, являющейся предметом правового спора между местными саами и государственными органами, занимающимися вопросами лесного хозяйства, относительно деятельности по заготовке и транспортировке леса.
Two of these land tracts are located within an area which is the subject of a legal controversy about logging activities between the local Samis and the government forestry authorities.
Все сотрудники, которые обращались с вопросами относительно деятельности вне организации, получили конфиденциальные рекомендации и были уведомлены о необходимости получения разрешения со стороны Директора по вопросам людских ресурсов.
All staff members who asked about outside activities received confidential advice and were notified that permission would be needed from the Director of Human Resources.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test