Translation for "в связи с деятельностью" to english
В связи с деятельностью
  • in connection with the activity
  • in connection with activities
Translation examples
in connection with the activity
1. В связи с деятельностью Комитета согласно статье 19
In connection with the activities of the Committee under article 19
Дополнительный средний грузовой вертолет в связи с деятельностью по разминированию.
Additional medium utility helicopter in connection with demining activities.
2. В связи с деятельностью Комитета согласно статье 20
2. In connection with the activities of the Committee under article 20
Дополнительный узел обслуживания ЛВС требуется в связи с деятельностью Комиссии по идентификации.
The additional LAN server is required in connection with the activities of the Identification Commission.
Эти группы оказывают также соответствующим секретарям помощь в связи с деятельностью Консультативной группы, к которой секретари в каждом трибунале периодически обращаются за консультацией по вопросам, касающимся назначения адвокатов, и в связи с деятельностью ассоциаций адвокатов защиты.
The Units also assist the respective Registrars in connection with the activities of the Advisory Panel which the Registrars in each Tribunal consult, from time to time, regarding matters relating to the assignment of counsel and in connection with the activities of associations of defence counsel.
О некоторых из них говорилось выше в связи с деятельностью ЮНИПП, а ряд других отдельных мероприятий описывается ниже.
Some of these are highlighted above in connection with UNIPP activities, and some selected additional activities are described below.
47. Сообщения касались многих вопросов, возникающих в связи с деятельностью наемников и частных военных и охранных компаний.
47. Communications concerned many issues arising in connection with the activities of mercenaries and private military and security companies.
24. В связи с деятельностью по разминированию предлагаются следующие изменения в штатном расписании, которые отразятся на административной структуре Миссии:
24. The proposed staffing changes in connection with demining activities that have an impact on the Mission’s administrative structure are as follows:
Рабочая группа обсудила различные подходы к обеспечению подотчетности и защите прав человека в связи с деятельностью таких компаний.
The Working Group discussed various approaches to ensuring accountability and protecting human rights in connection with the activities of such companies.
В июле 2013 года были установлены первоначальные контакты с МИНУСМА на предмет сотрудничества в связи с деятельностью Суда в стране.
Initial contacts were established in July 2013 with MINUSMA, with a view to envisaging cooperation in connection with the activities of the Court in the country.
in connection with activities
а) платежей, осуществляемых в связи с деятельностью, санкционированной в соответствии с пунктом 7, выше, или
except (a) payments made in connection with activities authorized in accordance with paragraph 7 above, or
Данные включают информацию о лицах, преступных группах и их связях, преступной деятельности, методах и средствах совершения преступлений.
The management of data includes information on persons, criminal groups and their connections, criminal activity, the methods and means of perpetrating the crime.
g. В связи с деятельностью в соответствии с настоящим рабочим соглашением не взимается какая-либо плата, кроме как с санкции руководящих органов двух указанных организаций.
g. No expenses in connection with activities under this working arrangement will be incurred unless authorized by the governing bodies of the two organizations.
Меры по включению действенного компонента в области прав человека в усилия, направленные на урегулирование конфликта и построение мира, упоминаемые в связи с деятельностью в Руанде, также следует расширить и перевести на более общий уровень.
The conflict resolution, peace-building and strong human rights component mentioned in connection with activities in Rwanda should also be extended to a more general level.
Я с особым удовлетворением отмечаю прогресс, достигнутый в вопросе о незаконной брокерской деятельности в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями, который находится в поле зрения, в частности в связи с деятельностью террористических групп.
I am particularly pleased to note the progress being made on the issue of illicit brokering in small arms and light weapons, which has been an area of concern, particularly in connection with activities of terrorist groups.
УВКПЧ поддерживало действия национальных учреждений по правам человека в контексте празднования шестидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека в связи с деятельностью, направленной на выдвижения на первый план вопросов, касающихся законности и нормальных условий содержания под стражей.
OHCHR supported action by national human rights institutions worldwide in the context of the celebrations of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights in connection with activities aimed at highlighting the legality and decency of conditions of detention.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test