Translation for "отложить в сторону" to english
Отложить в сторону
Translation examples
Так давайте же отложим в сторону организационные и процедурные вопросы.
Let us thus put aside institutional or procedural matters.
Поэтому нам пора уже отложить в сторону спор о взаимоисключаемости.
It is therefore time for us to put aside the argument of mutual exclusiveness.
Пришло время, чтобы страны отложили в сторону свои разногласия и двинулись вперед в попытке разрешить эту проблему.
The time had come for countries to put aside their differences and move forward to try to deal with the issue.
Чрезвычайно важно, чтобы они отложили в сторону разногласия недавнего прошлого и объединили силы, с тем чтобы начать процесс устойчивого примирения.
It is fundamental that they put aside the contradictions of the recent past and join forces to start a process of sustainable reconciliation.
Таким образом, если мы хотим добиться прогресса, то мы все должны отложить в сторону наши оптимальные позиции на какое-то время.
So if we want progress we all have to put aside our optimal positions for now.
Организации, сказал он, должны отложить в сторону свои индивидуальные мандаты, когда это необходимо, и сосредоточить внимание на основных вопросах.
The organizations, he said, should put aside their individual mandates where necessary to concentrate on the core issues.
Я призываю политических лидеров Ирака отложить в сторону свои разногласия и оперативно перейти к согласованию пути продвижения вперед.
I call on the political leaders of Iraq to put aside their differences and move swiftly to agree on the way forward.
77. Исключительно важно, чтобы политические партии отложили в сторону свои политические различия в интересах консолидации мира в стране.
77. It is critical that the main political parties put aside their political differences in the interest of consolidating peace in the country.
Для успешной борьбы со злом расизма необходимо продемонстрировать желание отложить в сторону соображения политического характера и признать существование разнообразия.
In order to combat the scourge of racism effectively, there must be a manifest will to put aside political considerations and embrace diversity.
20. Государства должны отложить в сторону свои разногласия и объединить усилия для достижения общих целей путем обмена информацией и опытом.
States should put aside their differences and join together to achieve their common goals by sharing information and experience.
Позвольте мне быть Вашим гидом Отложите в сторону вашу гордость
Let me be your guide Put aside your pride.
Вам надо отложить в сторону эти чувства для новой надежды.
You have to put aside those feelings for new hope.
Я хочу, чтобы вы отложили в сторону ваши разногласия и работали вместе.
I want you to put aside your differences and work together.
Генри, у Америки есть политики, которые не могут отложить в сторону свои разногласия.
Henry, America's had statesmen who couldn't put aside their differences.
Я решила отложить в сторону свой гнев и чувство, что меня предали.
I have decided to put aside my rage and sense of betrayal.
Запомните, предубеждения, осуждения сострадание и даже сомнения должны быть отложены в сторону.
Once here, prejudices, convictions, compassion and even doubts must be put aside,
Хорошо, давай просто отложим в сторону на секундочку твою нехватку социальных навыков.
Okay, let's just put aside your lack of social skills for one second.
Мальчики мои... пришло время отложить в сторону прелести домашней жизни на всём готовом.
My boys... time to put aside the preciousness of life at home.
Могу я тогда быть в состоянии мира и отложить в сторону все бесполезные переживания.
May I then be at peace and put aside all the useless worries.
Отложили в сторону Французскую революцию.
Put aside the French Revolution.
Отложим в сторону. …это ж надо – вдвоем!
Put aside. Well this is necessary - together !
До тех пор все прочее придется отложить в сторону.
Until then, all of our other wishes must be put aside.
Один из стражников отложил в сторону меч и стал помогать ему.
One of the guards put aside his blade and assisted him.
Глауен, сидящий в салоне «Камулка», отложил в сторону «Планетарный указатель».
Glawen, sitting in the saloon of the Camulke, put aside the Planetary Index.
Оскар отложил в сторону вяленое мясо и развел руками.
Oscar put aside his peppered stub of jerky and spread his gloved hands.
Мечи и копья были отложены в сторону, а боевых лошадей запрягли в плуги.
The swords and lances were put aside, and the war horses were hitched to ploughs.
Трое его товарищей, отложив в сторону оружие, поспешили запрягать телегу.
His three companions, putting aside their bows, rushed to prepare the wheeled platform.
Но это не книга, которую можно прочесть из любопытства, отложить в сторону и забыть навсегда.
But this is not a book that can be read out of curiosity, put aside and forget forever.
Так давайте же отложим в сторону организационные и процедурные вопросы.
Let us thus put aside institutional or procedural matters.
Чрезвычайно важно, чтобы они отложили в сторону разногласия недавнего прошлого и объединили силы, с тем чтобы начать процесс устойчивого примирения.
It is fundamental that they put aside the contradictions of the recent past and join forces to start a process of sustainable reconciliation.
Организации, сказал он, должны отложить в сторону свои индивидуальные мандаты, когда это необходимо, и сосредоточить внимание на основных вопросах.
The organizations, he said, should put aside their individual mandates where necessary to concentrate on the core issues.
77. Исключительно важно, чтобы политические партии отложили в сторону свои политические различия в интересах консолидации мира в стране.
77. It is critical that the main political parties put aside their political differences in the interest of consolidating peace in the country.
20. Государства должны отложить в сторону свои разногласия и объединить усилия для достижения общих целей путем обмена информацией и опытом.
States should put aside their differences and join together to achieve their common goals by sharing information and experience.
Теперь, если вы позволите мне остаться, мы должны отложить в сторону все подростковые бредни прямо сейчас.
Now, if you'd like me to stay, we're going to have to put aside all of the other teenage nonsense right now.
Глауен отложил в сторону книгу.
Glawen put aside the book.
Отложили в сторону Французскую революцию.
Put aside the French Revolution.
Отложим в сторону. …это ж надо – вдвоем!
Put aside. Well this is necessary - together !
До тех пор все прочее придется отложить в сторону.
Until then, all of our other wishes must be put aside.
Один из стражников отложил в сторону меч и стал помогать ему.
One of the guards put aside his blade and assisted him.
Глауен, сидящий в салоне «Камулка», отложил в сторону «Планетарный указатель».
Glawen, sitting in the saloon of the Camulke, put aside the Planetary Index.
Оскар отложил в сторону вяленое мясо и развел руками.
Oscar put aside his peppered stub of jerky and spread his gloved hands.
Мечи и копья были отложены в сторону, а боевых лошадей запрягли в плуги.
The swords and lances were put aside, and the war horses were hitched to ploughs.
Но это не книга, которую можно прочесть из любопытства, отложить в сторону и забыть навсегда.
But this is not a book that can be read out of curiosity, put aside and forget forever.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test