Translation for "отеческий" to english
Translation examples
adjective
Ну а тем, чьи "отеческие" тревоги тормозят наши здешние усилия, я советовал бы поуспокоиться.
To those whose fatherly worries put a brake on our endeavours here, my advice is: relax.
Такой отеческий жест.
A fatherly gesture.
Руководство, помощь, отеческий совет.
Guidance, assistance, fatherly advice.
Спасибо за отеческий совет.
Thanks for the fatherly advice.
Просто маленький отеческий совет.
Just a little fatherly advice.
Какой нежный отеческий тон, Виллер.
Such a wonderful fatherly air, Wheeler.
Давай-ка поболтаем по-отечески.
Let's have a little fatherly chat.
Это твой отеческий совет дня?
Your fatherly advice for the day?
Это твой отеческий совет, персональная реклама?
That's your fatherly advice, personal ads?
Передать некоторую отеческую мудрость, да, Рон?
Impart some fatherly wisdom, did you, ron?
У тебя есть отеческие советы для меня?
D'you have any fatherly advice for me?
Затем Фадж отечески потрепал онемевшего премьер-министра по плечу.
Fudge had then patted the shoulder of the still-dumbstruck Prime Minister in a fatherly sort of way.
Им уже доводилось встречаться прежде, и Фадж, пожав ему руку в отеческой манере, поинтересовался, как у него дела, и представил его окружавшим министра волшебникам.
They had met before, and Fudge shook Harry’s hand in a fatherly fashion, asked how he was, and introduced him to the wizards on either side of him.
— Э-э… — протянул Гарри и вышел из палатки вслед за Бэгменом. Тот отошел за деревья и обратился к нему с отеческой заботой в голосе:
“Er… yes,” said Harry blankly, and he got up and went out of the tent with Bagman, who walked him a short distance away, into the trees, and then turned to him with a fatherly expression on his face.
– Он по-отечески улыбнулся.
And then he smiled a fatherly smile.
Стал отеческим, заботливым.
He was fatherly, shepherding.
Портовые девицы могли дождаться от него разве что отеческой улыбки и не совсем отеческого шлепка;
The harbor girls could expect no more from him than a fatherly smile and a not quite fatherly pat;
Была ли это отеческая любовь?
Was it fatherly love gone bad?
Он ласково, по-отечески улыбнулся ей.
He smiled in a kindly, fatherly fashion.
Даже дает мне отеческие советы».
Even gives me fatherly advice!-
— Монарх по-отечески улыбнулся Кентрилу.
The fatherly monarch smiled at Kentril.
Сэр Натаниэль отечески улыбнулся:
Sir Nathaniel smiled in a fatherly way.
Тогда Доменико спросил ее отеческим тоном:
Then Domenico asked her, in a fatherly manner:
Альберт улыбнулся мягкой отеческой улыбкой.
Albert’s smile was kind and fatherly.
adjective
Ситуация, подобная той, которая сложилась в Венесуэле, может возникнуть и в других странах, для которых характерна отеческая забота о населении со стороны государства.
The case of Venezuela could recur in other countries characterized by State paternalism.
Она заявила, что программы расширения прав и возможностей женщин не будут в полной мере выполняться, если не будут ликвидированы проблемы, которые довлеют над мужчинами, такие как патриархальный уклад жизни, отеческое попечение, формирование чувства мужского превосходства и общественные нормы поведения.
She said that women's empowerment programmes would fall short unless patterns of patriarchy, paternalism, the construction of masculinities and the social pressures men face are addressed.
Вырожденная отеческая половина.
The degenerate paternal half.
Этот пиджак достаточно отеческий?
Is this jacket paternal enough?
"Поцелуй в лоб – отеческий".
The paternal kiss on the forehead.
Тебе мало отеческих излияний?
Not enough paternal outpouring for you?
Старые придурки. Это тебе отеческая опека.
Paternal authority of shit, as a bonus.
Немного поздновато сейчас для отеческих разговоров,Мариус.
It's a little too late to come over all paternal now, Marius.
Отеческим покровительством занимаетесь сейчас вы, говоря за других, как будто они сами не могут!
Paternalism is what you're doing, speaking for others as if they couldn't!
Ебля которая объединяет Джона, Дэна, Скотта, кем бы он не... в общедоступной похоти и отеческой гонке за овладение мною.
A fuck that unites John, Dan, Scott, whomever in the popular lust and paternal hunt for my possession.
Эй, я хотел бы очень сильно предупредить вас обоих, по-отечески, у меня достаточно власти, чтобы остановить следующего придурка, который выведет меня из себя, прекратите эти детские штучки, и следите за своим латинским.
Nay, I would encourage you both strongly, paternally, and with the power to suspend the next stinking goat who pisses me off, to quit the kid stuff and look to your Latin.
И даже в разговоре с приятными ему людьми в голосе у него всегда слышалась нотка презрительной отеческой снисходительности, – в Нью-Хейвене многие его за это терпеть не могли.
There was a touch of paternal contempt in it, even toward people he liked--and there were men at New Haven who had hated his guts.
– Сядь, Дэзи. – Том тщетно пытался говорить отеческим тоном. – Что, в конце концов, происходит? Я требую, чтобы мне рассказали все.
"Sit down Daisy." Tom's voice groped unsuccessfully for the paternal note. "What's been going on? I want to hear all about it." "I told you what's been going on,"
– Рогожин? Ну нет; я бы вам посоветовал отечески, или, если больше любите, дружески, и забыть о господине Рогожине. Да и вообще, советовал бы вам придерживаться семейства, в которое вы поступите.
Rogojin? No, no, my good fellow. I should strongly recommend you, paternally,--or, if you prefer it, as a friend,--to forget all about Rogojin, and, in fact, to stick to the family into which you are about to enter.
— Профессор, мне бы хотелось выпить вина, — разохотился другой ученик. — Я предлагаю не тебе, Поляков, — рявкнул Каркаров, и заботливый отеческий вид мгновенно испарился. — Ты опять, неряха, закапал едой всю мантию!
“Professor, Ivood like some vine,” said one of the other Durmstrang boys hopefully. “I wasn’t offering it to you, Poliakoff,” snapped Karkaroff, his warmly paternal air vanishing in an instant. “I notice you have dribbled food all down the front of your robes again, disgusting boy—”
отеческое покровительство.
paternal protection.
Холл отечески улыбнулся.
Holl grinned at him paternally.
Эндайа по-отечески улыбнулся ему:
Hendaya was smiling at him paternally.
Лицо Григория расплылось в отеческой улыбке.
Grigori smiled paternally.
Джеймс был мягок, даже по-отечески добр.
And James was certainly gentle, even paternal.
Хэммонд смотрел на него по-отечески терпеливо.
Hammond was looking at him in that patient, paternal way.
Сэр Харви с отеческим чувством смотрел на него.
Sir Harvey eyed him paternally.
Он отечески положил мне руку на плечо.
He put a hand on my arm: a paternal gesture.
Но Пиппи неизменно держался с ней по-отечески, даже снисходительно.
But Pippi was always paternal, always off-putting.
Со снисходительным, отеческим видом Мегрэ принялся читать:
His manner paternal, Maigret read:
adjective
Лишь после этого станет возможным отказаться от "отеческого" подхода к развитию.
Only then would it be possible to abandon the paternalist approach to development.
Существует прочно укоренившаяся вера в "отеческую" роль государства и ограниченная индивидуальная ответственность.
There is a deep-seated belief in the paternalistic role of the state and little reliance on individual responsibility.
Мир должен перестать быть миром, где демонстрирующим отеческую заботу кредиторам противопоставлены робкие, дрожащие от страха должники, которые осмеливаются лишь просить об отсрочке или о списании долга при том, что они являются жертвами несправедливой системы.
The world has to cease being a world where paternalist creditors are facing shivering, timid debtors, who only dare to ask for more time or debt cancellation, whereas they are the victims of an unjust system.
Опыт, накопленный за последние десятилетия в процессе глобальной деятельности, касающейся прав человека, необходимо проанализировать и использовать в целях поощрения соблюдения прав ребенка, а также в целях недопущения сохранения психологии "благотворительности" и "отеческой заботы" при рассмотрении вопросов, касающихся детей.
The experience of general human rights activities over recent decades should be analysed and used to promote respect for the rights of the child, and to avoid the perseverance of the charity mentality and paternalistic approaches to children’s issues;
Единственная его реакция на наши законные устремления -- это общий безразличный кивок в нашу сторону в плане социально-экономического развития, при том же <<отеческом>> отношении, которое характеризует идеологию и практику могущественных государств, и в явно ультимативном тоне, поскольку рекомендации доклада построены по принципу <<не нравится -- ну, как хотите>>, проникнуты высокомерием и презрением и равносильны приказам о том, что мы должны, а что не должны делать.
Its sole response to our legitimate aspirations is to give a generalized and indifferent nod in our direction with respect to social and economic development, with the same paternalistic attitude that characterizes the ideology and practices of powerful States, and a definite sense of ultimatum, as it provides its recommendations on a take-it-or-leave-it basis, with arrogance and disdain, giving us orders as to what we must and must not do.
Его тон был чем-то средним между приказом и отеческой заботой.
The way he said it was halfway between an order and paternalistic concern.
— Нечасто, сэр. Лишь когда думает, что я проявляю отеческую заботу.
“Not often, sir. Only when she thinks I’m being paternalistic.”
- Мне удалось внушить им отеческое отношение к туземцам и отучить то и дело пускать в ход плетку.
'I've managed to instil a reasonably paternalistic attitude in them towards the natives.
adjective
– Итак, – начал Папаша, обращаясь к Эльвире в самой своей теплой и отеческой манере, – как же мы себя чувствуем сейчас? – Все в порядке, – заверила его Эльвира. – Отлично.
 "Well," said Father, addressing Elvira in his most kindly and fatherlike manner, "well, and how are you feeling now?"  "I'm quite all right," said Elvira.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test