Translation for "отдать дань уважения" to english
Отдать дань уважения
Translation examples
Я отдаю дань уважения всем этим шагам с этой трибуны.
I pay tribute to all of those steps from this rostrum.
Сегодня мы отдаем дань уважения памяти лиц, погибших в результате этой крупнейшей катастрофы.
Today, we pay tribute to the lives lost as a result of the tremendous catastrophe.
Мы также отдаем дань уважения палестинскому народу, который поддерживает свое руководство.
We also pay tribute to the Palestinian people, who support their leadership.
Мы отдаем дань уважения его глубокому чувству долга перед народом Австрии и всем человечеством.
We pay tribute to his deep sense of service both to the Austrian people and to all humanity.
В этой связи я должен отдать дань уважения достойному сыну Африки покойному Кеннету Дадзи.
I must, at this stage, pay tribute to an eminent son of Africa, the late Kenneth Dadzie.
Пользуясь возможностью, я хочу отдать дань уважения послу Египта Захрану, который вскоре покинет Женеву.
I take this opportunity to pay tribute to Ambassador Zahran of Egypt, who will be leaving Geneva shortly.
В Великобритании, когда мужчины собираются вместе важно отдать дань уважения нашим отцам
Now on UK, when males gather, it is important to pay tribute to our fathers.
Дамы и господа, Мы собрались здесь сегодня, чтобы отдать дань уважения героической команде Планет Экспресс!
Ladies and gentlemen, we're here today to pay tribute to the heroic
Чтобы потратить 15 минут и отдать дань уважения человеку, который занимал это кресло до неё?
To take 15 minutes and pay tribute to the man who had the job before her?
Здесь, на его могиле, преданные поклонники лично отдают дань уважения легендарному переигрывающему актёру.
Here at his grave site, loyal fans have turned out by the several to pay tribute to the legendary ham.
Благодарим тебя, о Господь, за возможность собраться чтобы отдать дань уважения этому замечательному человеку
We thank thee, O Lord, that we are able to join together, to pay tribute to this fine man.
Королевская чета следует на площадь Балморал, где собрались четыре тысячи ветеранов войны, чтобы отдать дань уважения суверену.
The Royal couple are welcomed onto Balmoral Showground, where 4,000 ex-servicemen and women are gathered to pay tribute to their sovereign.
Я бы хотел отдать дань уважения к вашему мужеству, и к вашему красноречию, и к достоинству, которое вы проявили.
I just, uh, want to pay tribute... to, uh, both your courage... and for your, your eloquence... and for the dignity... in which you've conducted yourself.
Я также, хочу воспользоваться моментом и отдать дань уважения, попрощаться с нашей горячо любимой Профессором Эллеби, которая после 30-и лет у Леди Матильды, оставляет нас... ради Принстона.
I would also like to take this opportunity to pay tribute, and bid the fondest of adieus to Professor Ellerby who after 30 years at Lady Matilda's is forsaking us...for Princeton.
Но он тоже хотел отдать дань уважения пахлаван-пиру, знакомому лишь по «волшебному ящику», оставшись на церемонии до конца.
But he also wanted to pay tribute to the baklava - a feast familiar only from the "magic box", remaining at the ceremony to the end.
Мы пришли отдать дань уважения женщине, победившей унижения, той, что оказалась выше чудищ, нарушавших её право на личную жизнь и сказала: "Довольно!" Когда казалось, что мы вечно будем жить в мире, контролируемом беспилотниками, она сотворила чудо!
We are here tonight to pay tribute to a woman who overcame humiliation, who rose above the monsters invading her privacy and said, "No more." Just when it seemed that we were about to live in a world controlled by drones, she did
20. Г-н МОНТАЛЬВО (Эквадор) в первую очередь хотел бы отдать дань уважения своему недавно скончавшемуся соотечественнику г-ну Прадо Вальехо за его вклад в работу Комитета по правам человека, членом которого он был на протяжении многих лет и дважды избирался его председателем.
20. Mr. MONTALVO (Ecuador) wished first to pay homage to the memory of his recently deceased compatriot Mr. Prado Vallejo for his contribution to the work of the Human Rights Committee, of which he had been a member for several years, and twice served as Chairman.
От имени народа Афганистана, который на себе ощутил весь ужас терроризма в его самом немыслимом проявлении, я отдаю дань уважения жертвам трагических событий 11 сентября, чту их память и выражаю сочувствие народу Соединенных Штатов в связи с понесенной утратой, о которой эта годовщина нам вновь напоминает.
On behalf of the people of Afghanistan, who have experienced the scourge of terrorism in its worst imaginable form, I pay homage and respect to the memory of the 9/11 tragedy and commiserate with the people of the United States for their sense of loss, which this anniversary has rekindled.
Однако еще более важным является то, что мы хотели бы отдать дань уважения Генеральному секретарю Кофи Аннану и его коллегам за мудрость и дальновидность, проявленные ими в представлении программы действий, которая перестроит нашу Организацию, сделав ее более жизнеспособной и действенной и в то же время весьма чуткой к мнениям 185 ее государств-членов.
Most importantly, however, we wish to pay homage to the wisdom and foresight of Secretary-General Kofi Annan and his reform team for proposing a programme of action which restructures the Organization, making it more vital and relevant, while ensuring that it remains deeply sensitive to the views of 185 Member States.
Мы отдаем дань уважения всем государствам-членам, всем международным организациям, всем тем активно действующим неправительственным организациям и представителям гражданского общества, которые в ходе этого Международного года демонстрировали приверженность поощрению и распространению прав человека на низовом уровне -- короче говоря, содействовали обучению в области прав человека.
Here we pay homage to all Member States, to all international organizations, to all those driving nongovernmental organizations and to civil society actors who during this International Year have been committed to the promotion and dissemination of human rights at the grassroots level -- in short, to promote human rights learning.
Как член правящей партии хочу отдать дань уважения Зазону... Это был достойный человек.
I'm here in the name of the UDR to bid a final farewell to our friend Razon and pay homage to the memory of an honest man.
Она увидела Рюко в толпе монахов, явившихся, чтобы отдать дань уважения матери господина.
She’d caught sight of Ryuko among the priests gathered to pay homage to their lord’s mother.
— Сейчас не уважают старые морские обычаи и традиции, их отбросили в сторону, точно какой-то бесполезный хлам. Никто не считает нужным хотя бы изредка отдать дань уважения Нептуну, владыке морских глубин.
the praiseworthy uses of the ancient sailors are put aside as useless old ones, and it is not believed that it is worthwhile to pay homage to Neptune, the king of the deep sea.
Он остановилась, чтобы отдать дань уважения – молитвой и подношением золотого кинжала с украшенной самоцветами рукоятью – статуе Богини-Воительнице, царившей в ее личной маленькой и темной часовне. Глава пятая
She stopped to pay homage—with a prayer and a gift of a golden dagger with a jeweled hilt—to the statue of the Warrior Goddess, who reigned over a small, dark chapel of her own. Chapter Five
Перейра сделал несколько шагов вперед, чтобы вода не попадала ему в рот. Наконец, продолжал он, наступает последний день занятий, Франко-прусская война закончена, и учитель ждет, потеряв всякую надежду, что хоть кто-нибудь из учеников появится в классе, и вдруг приходит все мужское население деревни, крестьяне, деревенские старики, они приходят отдать дань уважения учителю-французу накануне его отъезда, они знают, что завтра их земля будет оккупирована немцами, и тогда учитель пишет на доске: «Да здравствует Франция!» – и выходит со слезами на глазах, оставив сильно разволновавшийся класс.
Pereira took a few steps forward so that the water stopped slopping into his mouth, and went on: Finally comes the last day of school, the Franco-Prussian War has just ended, the teacher waits without much hope for some pupil to show up, but who should he see instead but every man-jack in the village, the peasants, the village elders, all coming to pay homage to their French schoolmaster who is going to have to leave them, for they know that next day their school will be occupied by the Germans, so the teacher writes up on the blackboard “Vive la France!” and off he goes, with tears in his eyes, leaving a tumult of emotion behind him in the schoolroom.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test