Translation for "отдал приказ" to english
Отдал приказ
Translation examples
gave the order
Тот, кто отдал приказ на пересечение реки Ибар, нарушил соглашение с ЕВЛЕКС и должен ответить за последствия.
Whoever gave the order to cross the River Ibar violated an agreement with EULEX -- and must suffer the consequences.
Разве не дело обвинителя разобраться, кто отдает приказы о нанесении массированных ударов, приводящих к таким страшным последствиям?
Was it not the prosecutor's concern to look into who gave the order to inflict the massive strikes which are having such awful consequences?
Группа пытается выяснить, кто отдал приказ о таком перераспределении личного состава и его цели, особенно в контексте предстоящей репатриации.
The Group is investigating who gave the orders for such reshuffling and its purpose, especially in the context of impending repatriation.
По словам автора, описанные действия происходили на глазах прокурора Л.А., который в то время находился в участке и не отдал приказа об их прекращении.
According to the author, these acts were witnessed by prosecutor L.A., who was in the police station and gave no order for them to be stopped.
Без ущерба для действия положений Уголовного кодекса лицо, отдавшее приказ, рассматривается в качестве фактического автора преступления, независимо от того, имело ли место преступление или покушение на преступление".
Without prejudice to the provisions of the Penal Code, the person who gave the order shall be regarded as the actual author of the crime, if it was committed or attempted.
Если обвиняемый сумеет доказать, что он исполнял законный приказ вышестоящего начальства, отданный в рамках действующих полномочий, наказание применяется только к отдавшим приказ вышестоящим начальникам.
If the officials can prove that they were acting on the legal orders of their superiors and within their legal authority, the penalty is applicable only to the superiors who gave the orders.
Сообщается, что офицеры отдали приказ открыть огонь по рекрутам, когда они мирно выражали недовольство по поводу того, что их просьба об увольнении для участия в религиозном празднике была отклонена.
It is reported that officers gave the order to shoot at the recruits when they expressed, in a peaceful manner, resentment that their request for leave to celebrate a religious holiday had been turned down.
Ввиду требований военного порядка и дисциплины это конституционное положение не распространяется на военнослужащих действительной службы, и в этом случае ответственность возлагается на начальника, отдающего приказ.
Military order and discipline dictate an exception to this constitutional rule for members of the armed forces on active service, in whose case responsibility lies with the superior who gave the order.
Эфиопский премьер-министр отдал приказ расширить военные действия, несмотря на одновременное заявление Эфиопии в тот же день, что она приняла рекомендации Соединенных Штатов - Руанды.
The Ethiopian Prime Minister gave the orders for escalating the war in spite of Addis Ababa's parallel announcement the same day that it had accepted the United States-Rwanda recommendations.
– Не сам, но я отдал приказ.
Not personally, but I gave the order.
Наконец он отдал приказ:
Finally he gave his orders.
Оми тут же отдал приказ.
At once Omi gave an order.
Но как только ее увидели, был отдан приказ убить ее.
The order was to take the person out, that woman, the moment you see her.
Отдает приказ Капуа, стоящему под пушками.
He orders Capois under the cannons.
Был отдан приказ стрелять поверх голов.
Orders were given to fire over the heads of the Serbs.
Президент отдал приказ президентской гвардии отойти.
The President ordered the Presidential Guard to withdraw.
- Выполнялись ли объявленные меры и отданные приказы?
(e) Were the measures announced and orders given followed and carried out properly?
Компетентные органы надзора за иностранцами отдали приказ о его высылке.
The competent aliens authority had then ordered his expulsion.
Однако им был отдан приказ прекратить огонь, как только нападение на них было прекращено.
They were, however, ordered to cease fire as soon as the attack on them stopped.
Именно так квалифицировал ее тот, кто отдал приказ о проведении военной операции.
That is what it has been called by the person who ordered the military operations.
Каждый начальник полностью отвечает за законность отданного приказа, он/она должны в первую очередь строго выполнять его, а лицо, которому отдаются приказы, обязано выполнять их и сразу же докладывать об их выполнении.
Every superior is completely responsible for the legality of the given order, he/she must be the first to obey it stringently, and the person that is under orders is obliged to obey it and report immediately after.
Он наделил тебя способностью проникать в его мысли, в его стремления и даже понимать змеиный язык, на котором он отдает приказы, и все-таки, Гарри, несмотря на полученную тобой привилегию, на умение постичь самую суть Волан-де-Морта (а это дар, ради которого любой Пожиратель смерти убил бы не задумываясь), Темные искусства ни разу не показались тебе притягательными, ты ни на секунду не выказал желания стать одним из последователей Волан-де-Морта!
It is Voldemort’s fault that you were able to see into his thoughts, his ambitions, that you even understand the snakelike language in which he gives orders, and yet, Harry, despite your privileged insight into Voldemort’s world (which, incidentally, is a gift any Death Eater would kill to have), you have never been seduced by the Dark Arts, never, even for a second, shown the slightest desire to become one of Voldemort’s followers!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test