Translation for "отвернуться от" to english
Отвернуться от
Translation examples
Легко отвернуться от беспорядка и хаоса.
It is easy to turn away from disorder and chaos.
По завершении холодной войны Соединенные Штаты могли бы предпочесть отвернуться от возможностей и опасностей нового мира.
When the cold war ended, the United States could have chosen to turn away from the opportunities and dangers of the world.
Если наш путь через десятилетия ничему нас не научил, то желание не замечать реальностей настоящего времени, отвернуться от них, избежать участия в делах или стремление найти покой в бездействии обеспечит нам лишь недолгое утешение или покой.
If our journey through the decades has taught us anything, it is that blinding ourselves to the realities of our time, turning away from them, avoiding involvement or seeking solace in inaction provides only momentary consolation or comfort.
Это в свою очередь может привести к тому, что более сильные правительства отвернутся от всемирных учреждений и станут полагаться на другие средства разработки норм и политики в целях проведения реформы - например, двусторонние региональные торговые соглашения или одностороннее давление, - которые могут оказаться не столь открытыми для участия.
This in turn could lead to stronger Governments turning away from global institutions to rely on other rule- and policysetting means to achieve reform - such as bilateral and regional trade agreements or unilateral pressure - which might prove less open to participation.
54. Канада должна либо более конструктивно подходить к вопросам мира и развития, не обращая внимания на устаревшую или ошибочную информацию, либо вовсе отвернуться от Судана и воздерживаться от заявлений, которые затрудняют достижение суданским народом прогресса в деле обеспечения мира и повышения благосостояния.
54. Canada must either approach issues of peace and development more constructively, ignoring outdated or erroneous information, or it must turn away from Sudan altogether and refrain from making statements that hindered the Sudanese people's progress towards peace and well-being.
Только когда он нашёл силы отвернуться от тьмы, даже если это значило отвернуться от его отца.
Only after he found the strength to turn away from the darkness, even though that meant turning away from his father.
Поможет нам отвернуться от тщеславия и гордости.
Help us to turn away from the vanity and pride.
Объясни нам почему ты не можешь отвернутся от него?
Explain to us why you can't turn away from him?
Господь, помоги нам найти силу отвернуться от дьявольских искушений.
Lord, help us find the strength to turn away from evil.
Но в конце концов я не могу отвернуться от него.
But in the end I can't turn away from him.
Если ты способен признать это и отвернуться от нее...
And unless you're able to admit it and turn away from her...
Если они отвернутся от искушения, они снова смогут быть нормальными.
If they would turn away from temptation, they could be normal again.
Отвернуться от всего плотского. И обратить свой взор на духовное.
We turn away from matters of the flesh, and we turn to things... of the spirit.
— Да-да, — сказал Ник, который был рад поводу отвернуться от Рона, уплетавшего жареную картошку с почти неприличным аппетитом. — Я несколько раз слышал ее предостережения во времена, когда школе грозили большие беды.
said Nick, who seemed glad of a reason to turn away from Ron, who was now eating roast potatoes with almost indecent enthusiasm. “Yes, I have heard the Hat give several warnings before, always at times when it detects periods of great danger for the school.
Было что-то… видение… что-то связанное с телескопическими, снабженными крюками небольшими штангами – «крюками Подателя». – Зачем им звать червя? – повторила Джессика… Ледяное дыхание страха коснулось разума Пауля, и лишь с большим трудом удалось ему заставить себя отвернуться от матери и посмотреть вверх, на гребень стены. – Надо бы найти дорогу наверх еще до света. – Поднял руку, показал: – Помнишь, мы пробежали мимо шестов? Смотри, вон еще такие же. Она проследила за его рукой.
He had a vision in his mind of something to do with the telescoping barbed sticks in their packs—the "maker hooks." "Why would they call a worm?" Jessica asked. A breath of fear touched his mind, and he forced himself to turn away from his mother, to look up the cliff. "We'd better find a way up there before daylight."
Данло пытался отвернуться от него.
Danlo tried to turn away from Hanuman.
Мы не можем отвернуться от ранихинов и их ранихийцев.
We could not turn away from the Ranyhyn and their Ramen.
Лицо было отвернуто от него и поэтому скрыто.
The face was turned away from him-and so bidden.
Том собирался уже отвернуться от экрана, но что-то остановило его.
Tom was about to turn away from the graphs when he paused.
Лавель что-то прорычал и попытался отвернуться от леди.
Lavel growled and tried to turn away from the Lady Holder.
Он не прикоснулся к Зине, его лицо было отвернуто от нее.
He didn’t touch Zena, and his face was turned away from her.
Мне пришлось отвернуться от того, что я увидела в его лице.
I had to turn away from what I saw in his face.
Он просто не мог позволить себе отвернуться от Леди.
He simply could not allow himself to be turned away from the Lady.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test