Similar context phrases
Translation examples
Если какое-либо лицо совершает такие деяния, как обвинение кого-либо в колдовстве, или изгнание подобного лица из деревни, или объявление ему общественного бойкота, или допускает любые формы бесчеловечного или унижающего достоинства обращения на основании таких обвинений, или если какое-либо лицо подвергает кого-либо гонениям из-за того, что тот страдает любой болезнью, отвергая его социально, несмотря на то, что подобное лицо не должно быть отвергнуто из-за этой болезни, то оно наказывается лишением свободы на срок до одного года, или штрафом в размере до 10 000 рупий, или тем и другим.
If any person commits such acts as to accuse anyone of practising witchcraft or banish such person from a village or boycott him/her socially or commit any inhuman or degrading treatment on such accusation or if any person banishes anyone suffering from any disease by rejecting him/her socially despite the fact that such person shall not be rejected by virtue of such disease, shall be punished with imprisonment up to one year or with a fine up to Nrs 10,000 or both.
Он заявил, что лгал насчёт месье Клема, который отверг его.
He said he lied about Mr Clément, who had rejected him.
Благодарность не только за его прежнее чувство, но и за то, что он еще продолжал ее так сильно любить, простив ей злобные и несправедливые упреки, которые она высказала, отвергая его предложение.
gratitude, not merely for having once loved her, but for loving her still well enough to forgive all the petulance and acrimony of her manner in rejecting him, and all the unjust accusations accompanying her rejection.
Он повернулся лицом на восток, как и Нед, словно отвергая его и все, что он сказал.
It turned and faced east as Ned was—as if rejecting him and all he’d said.
Он вспомнил о Милиусе, но затем отверг его: слишком уж часто мнение Милиуса совпадало с мнением Филипа.
He considered Milius, but rejected him: Milius’s thought processes were too similar to his own.
Отца за то, что тот отверг его, он ненавидел и хотел уничтожить, а вот заставить себя причинить вред сестре не смог.
He wanted to destroy the hateful father who had rejected him, but he could not bring himself to harm his sister.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test