Translation for "отбытое наказание" to english
Отбытое наказание
Translation examples
Возможность проведения общественных мониторингов предусмотрена Законом об отбытии наказаний.
The Law "On Serving Sentences" envisages public monitoring of penitentiaries.
- если он осужден за совершение преступления - до отбытия наказания или освобождения от него;
If he or she is convicted of a crime, until he or she has served or been released from serving sentence;
При отбытии наказания за убийство, совершенное тем или иным лицом в возрасте до 18 лет, и при условии получения его согласия судья может в дискреционном порядке:
Where the prescribed prisoners are serving sentences for murder committed when they were under 18 years old, and subject to the consent of the prescribed prisoners, the judge will have discretion as to whether to -
230. В Англии и Уэльсе Служба тюрем ввела планирование отбытия наказания для всех заключенных, приговоренных к тюремному заключению сроком на 12€месяцев и более, включая пожизненных заключенных.
The Prison Service has introduced sentence planning for all prisoners in England and Wales serving sentences of imprisonment of 12 months and over, including life sentence prisoners.
285. По данным Министерства юстиции, вопросы отбытия наказания несовершеннолетними лицами регулируются Законом о тюремном заключении (глава XVI) и соответствующим распоряжением министра юстиции от 28 декабря 1999 года.
285. According to the Ministry of Justice, the issues of serving sentences by juveniles are regulated according to the Law on Imprisonment (chap. XVI) and the respective Order of the Minister of Justice issued on 28 December 1999.
234. Служба тюрем Шотландии стала применять аналогичную схему планирования отбытия наказания в июле 1992€года в отношении всех заключенных, приговоренных к тюремному заключению сроком на два года и более, включая пожизненных заключенных.
The Scottish Prison Service introduced a similar sentence planning scheme in July 1992 for all prisoners serving sentences of imprisonment of two years and over, including life sentence prisoners.
При этом постановления и указания прокурора о соблюдении правил отбытия наказания, принятые исправительно-трудовым законодательством Украины, являются обязательными и подлежат немедленному исполнению администрацией исправительно-трудовых учреждений и органов, исполняющих приговоры судов без лишения свободы.
Their decisions and instructions on compliance with the rules for serving sentences under Ukrainian correctional labour law are binding and must be carried out immediately by the administrators of correctional labour facilities and bodies enforcing non-custodial sentences.
Министерство социальной солидарности все в большей степени занимается вопросами благосостояния и улучшения положения одиноких матерей с помощью специальных учреждений, обеспечивающих последующую заботу о женщинах, которые вышли из тюрьмы после отбытия наказания за проституцию, с целью сокращения рецидивизма.
The Ministry of Social Solidarity is increasingly concerned with the welfare and advancement of single mothers in special institutions and in institutions that provide follow-up care for women released from prison after serving sentences for prostitution to reduce recidivism.
три воспитательные колонии перепрофилированы в колонии-поселения для положительно характеризующихся осужденных, а для разгрузки женских колоний и отбытия наказания по месту жительства в центральном и северном регионах страны одно учреждение в городе Петропавловске перепрофилировано в женскую колонию.
Three young offenders' institutions were converted into open prisons for inmates with a record of good behaviour and, in order to reduce overcrowding in women's colonies and accommodate women from central or northern regions serving sentences, a facility in Petropavlovsk was converted into a women's colony.
Конвенция также требует, чтобы государства-участники обеспечивали, чтобы они обладали юрисдикцией в отношении экстерриториальных преступлений, совершенных одним из их граждан, в случае, когда они не могут осуществлять выдачу по причине гражданства, и Конвенция позволяет передавать осужденных преступников для отбытия наказания в их собственных странах.
The Convention also requires States parties to ensure that they have jurisdiction over extraterritorial offences committed by one of their nationals in the case that they cannot extradite by reason of nationality, and it allows for the transfer of convicted offenders to serve sentences in their home countries.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test