Translation for "served sentence" to russian
Translation examples
The suitability to hold public office of persons who have served sentences for such acts should be scrutinized.
Что касается лиц, отбывших наказание за эти преступления, то государству-участнику следует проводить проверку на предмет их приемлемости для государственной службы.
Served sentence in the Tibet Autonomous Region prison: released on 12 May 1994, after serving his full prison term.
Полностью отбыв наказание в тюрьме Тибетского автономного района, вышел на свободу 12 мая 1994 года.
(h) During the reporting period, there were no cases of persons who have served sentences under article 235 of the Criminal Code being reinstated in their posts.
h) За указанный период фактов восстановления на работу лиц, отбывших наказание по ст. 235 Уголовного кодекса Республики Узбекистан, не имеется.
There are programmes that look after the special needs of women, youth, disabled persons and those people who have served sentences of deprivation of liberty, among others.
Существуют программы, предназначенные, в частности, и для удовлетворения особых потребностей женщин, молодежи, инвалидов и лиц, отбывших наказания в виде лишения свободы.
To investigate employment opportunities for persons released from prisons, persons having served sentences of restriction of liberty and persons discharged from compulsory rehabilitation centres
изучать возможность трудоустройства лиц, освобожденных из мест лишения свободы, отбывших наказание в виде ограничения свободы, возвратившихся из лечебно-трудовых профилакториев;
In cooperation with municipalities and the Red Cross, it was offering alternatives to imprisonment, through community service and the possibility of serving sentences by working.
В сотрудничестве с муниципалитетами и Обществом Красного Креста оно предлагает альтернативные варианты тюремного заключения в виде общественных работ, а также предоставляет возможность отбыть наказание в виде трудовой повинности.
He also asked whether there were mechanisms through which aliens who had served sentences for offences would ever have the possibility of restoring their reputation if they had genuinely changed and no longer posed a threat to society.
37. Он также спрашивает, существуют ли механизмы, благодаря которым отбывшие наказание за нарушения иностранцы могут как-то восстановить свою репутацию, если они действительно исправились и больше не представляют угрозы обществу.
Reduce recidivism by making social and psychological counselling for persons serving sentences of deprivation of liberty more effective and developing a system of post-penitentiary assistance for them
сокращение рецидива преступлений, совершенных лицами, отбывшими наказание в виде лишения свободы, за счет повышения эффективности социальной и психологической работы в местах лишения свободы и развития системы постпенитенциарной помощи таким лицам;
The Law "On Serving Sentences" envisages public monitoring of penitentiaries.
Возможность проведения общественных мониторингов предусмотрена Законом об отбытии наказаний.
If he or she is convicted of a crime, until he or she has served or been released from serving sentence;
- если он осужден за совершение преступления - до отбытия наказания или освобождения от него;
Where the prescribed prisoners are serving sentences for murder committed when they were under 18 years old, and subject to the consent of the prescribed prisoners, the judge will have discretion as to whether to -
При отбытии наказания за убийство, совершенное тем или иным лицом в возрасте до 18 лет, и при условии получения его согласия судья может в дискреционном порядке:
The Prison Service has introduced sentence planning for all prisoners in England and Wales serving sentences of imprisonment of 12 months and over, including life sentence prisoners.
230. В Англии и Уэльсе Служба тюрем ввела планирование отбытия наказания для всех заключенных, приговоренных к тюремному заключению сроком на 12€месяцев и более, включая пожизненных заключенных.
285. According to the Ministry of Justice, the issues of serving sentences by juveniles are regulated according to the Law on Imprisonment (chap. XVI) and the respective Order of the Minister of Justice issued on 28 December 1999.
285. По данным Министерства юстиции, вопросы отбытия наказания несовершеннолетними лицами регулируются Законом о тюремном заключении (глава XVI) и соответствующим распоряжением министра юстиции от 28 декабря 1999 года.
The Scottish Prison Service introduced a similar sentence planning scheme in July 1992 for all prisoners serving sentences of imprisonment of two years and over, including life sentence prisoners.
234. Служба тюрем Шотландии стала применять аналогичную схему планирования отбытия наказания в июле 1992€года в отношении всех заключенных, приговоренных к тюремному заключению сроком на два года и более, включая пожизненных заключенных.
Their decisions and instructions on compliance with the rules for serving sentences under Ukrainian correctional labour law are binding and must be carried out immediately by the administrators of correctional labour facilities and bodies enforcing non-custodial sentences.
При этом постановления и указания прокурора о соблюдении правил отбытия наказания, принятые исправительно-трудовым законодательством Украины, являются обязательными и подлежат немедленному исполнению администрацией исправительно-трудовых учреждений и органов, исполняющих приговоры судов без лишения свободы.
The Ministry of Social Solidarity is increasingly concerned with the welfare and advancement of single mothers in special institutions and in institutions that provide follow-up care for women released from prison after serving sentences for prostitution to reduce recidivism.
Министерство социальной солидарности все в большей степени занимается вопросами благосостояния и улучшения положения одиноких матерей с помощью специальных учреждений, обеспечивающих последующую заботу о женщинах, которые вышли из тюрьмы после отбытия наказания за проституцию, с целью сокращения рецидивизма.
Three young offenders' institutions were converted into open prisons for inmates with a record of good behaviour and, in order to reduce overcrowding in women's colonies and accommodate women from central or northern regions serving sentences, a facility in Petropavlovsk was converted into a women's colony.
три воспитательные колонии перепрофилированы в колонии-поселения для положительно характеризующихся осужденных, а для разгрузки женских колоний и отбытия наказания по месту жительства в центральном и северном регионах страны одно учреждение в городе Петропавловске перепрофилировано в женскую колонию.
The Convention also requires States parties to ensure that they have jurisdiction over extraterritorial offences committed by one of their nationals in the case that they cannot extradite by reason of nationality, and it allows for the transfer of convicted offenders to serve sentences in their home countries.
Конвенция также требует, чтобы государства-участники обеспечивали, чтобы они обладали юрисдикцией в отношении экстерриториальных преступлений, совершенных одним из их граждан, в случае, когда они не могут осуществлять выдачу по причине гражданства, и Конвенция позволяет передавать осужденных преступников для отбытия наказания в их собственных странах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test