Translation for "от стыда" to english
От стыда
Similar context phrases
Translation examples
В Ираке, как сообщалось в средствах массовой информации, изнасилование используется для того, чтобы вынудить жертв стать бомбистами-смертниками, что для них является единственным способом уйти от стыда в условиях культуры, связывающей <<честь>> со скромностью/целомудрием женщин.
In Iraq, it has been reported in the media that rape is used in order to persuade victims to become suicide bombers as their only escape from shame in a culture that links "honour" with the modesty/chastity of women.
Я умирал от стыда, клянусь!
I'm dying from shame, I swear!
Мужчины повсюду страдают от стыда и....
Men are suffering worldwide from shame and...
Джеремая, будь благословен жизнью, свободной от нетерпимости и свободной от стыда.
Jeremiah, may you be blessed with a life free from intolerance and free from shame.
В любом случае, Пантитис или Пантитькис, или как бы его не звали, Пантитис уехал из города, чтобы доставить дипломатическое сообщение, видимо, от посольства, но он повесился от стыда, когда вернулся обратно и увидел, что он единственный выживший.
But anyway, "Pantitties", or "Pant-titties" or whatever he was, Pantites, went off to deliver a diplomatic message, apparently, at the embassy, but he hanged himself from shame when he got back and saw that he was the only survivor.
Я чуть не умерла от стыда.
I almost died from shame.
Он с грохотом взбегает по лестнице, краснея от стыда не меньше, чем от усилия.
He thunders up the stairs, blushing as much from shame as effort.
Левин покраснел и от стыда и от досады на свою жену, поставившую себя и его в это тяжелое положение;
Levin crimsoned both from shame and anger at his wife, who had put herself and him in such a difficult position;
Глаза Камилы наполнились слезами, но не от боли, которой она больше не чувствовала, а от стыда и от сознания своей вины.
Kamil's eyes filled with tears, not from the pain of her injury, which she could no longer feel, but from shame, guilt.
Она посмотрела на меня так печально и задумчиво, что все мои подозрения тут же рассеялись как дым, и я покраснел от стыда за то, что они у меня возникли.
She looked up into my face so sadly and wistfully that my suspicions fell from me upon the instant, and I reddened from shame at having harboured them.
Пунцовая от стыда за то, что приходится отказывать матери, она лично встретила графиню у входа, хотя могла бы ограничиться интер-связью.
Puntsova from shame for having to refuse her mother, she personally met the countess at the entrance, although she could have limited herself to inter - communication.
Это стыд и позор для планеты>>.
Is the great shame of the world.
Он не стыдится говорить неправду.
He feels no shame about not stating the truth.
Их охватывает горечь, печаль, стыд и озлобленность.
There is grief, sadness, shame and anger.
От этого решения также отдает страхом и стыдом.
Fear and shame also feature in that decision.
28. Приведенная цитата ошеломляет и вызывает чувство стыда.
28. This quotation is astonishing - and shaming.
Нищета порождает чувство бессилия, отчаяния и стыда.
Poverty begets feelings of powerlessness, desperation and shame.
События в Боснии и Герцеговине вызывают у нас чувство стыда.
The events in Bosnia and Herzegovina have shamed us all.
внушение чувства страха, вины, стыда, потери самоуважения.
To cause the fear, guilt, shame, to lose selfrespect;
Эта боль остается невидимой и невысказанной по причине страха и стыда.
A pain that remains private, silent, for fear or shame.
Прячетесь от стыда!
Hiding in shame!
от стыда и бессилия.
weakness and shame.
Умерли бы от стыда.
Would die of shame.
Я умираю от стыда
No! I'm dying of shame!
Только если от стыда.
Then they died of shame.
Я застыл от стыда.
I was seized with shame.
Не надо убегать от стыда.
No walk of shame.
— А что, стыда буржуазного что ли, испугались?
“Or maybe you're afraid of the bourgeois shame of it, or something?
От стыда и унижения она почувствовала себя совершенно подавленной.
She was overpowered by shame and vexation.
Однако все смешное было для нее отравлено чувством стыда за близких.
but all sense of pleasure was lost in shame.
Он бы снес тогда всё, даже стыд и позор.
He could have endured everything then, even shame and disgrace.
(Аминь!) Придите, нуждающиеся и обремененные, погрязшие в стыде!
(AMEN!) come, pore and needy, sunk in shame!
К чему же вы стыдитесь да с Рогожиным ехать хотите?
Why do you shame yourself by desiring to go with Rogojin?
— Ах, стыд-то какой теперь завелся на свете, господи!
“Ah, what shame we've got in the world now! Lord!
Гарри почувствовал, как в нем поднимается благодарность, смешанная со стыдом.
A mixture of gratitude and shame welled up in Harry.
Но не стыд, а совсем другое чувство, похожее даже на испуг, охватило его.
Yet it was not shame but quite a different feeling, even more like fear, that seized him.
– Это уж подло! – крикнул Коля, совсем плача от стыда и досады.
"Oh, it's too horrible!" cried poor Colia, sobbing with shame and annoyance.
— Я скажу, — простонал он. — Не стреляйте, я скажу. Но какой стыд! Стыд, стыд, стыд!
"I'll tell," he moaned. "Do not shoot-I'll tell. But the shame of it! The shame, the shame, the shame."
Но теперь он стыдился только самого стыда.
Now it was only the shame that shamed him.
Он и умер от стыдаот стыда за этот мир. 19
He died of shameshame for the world. 19
Неодолимый стыд? Если не стыд — то чувство вины?
Some overwhelming shame? If not shame, then a deep guilt?
На его лице читался стыд: стыд, унижение и неповиновение.
There was shame on his face. Shame, humiliation, and defiance.
В его взоре были ярость и стыд, в ее — стыд и ужас.
His expression was one of rage and shame; hers was one of shame and disgust.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test