Translation for "от света" to english
От света
noun
Translation examples
Газоразрядные источники света
Gas-discharge light sources Retro-reflective markings
"2.4.4 "Цвет отраженного света устройства".
"2.4.4. "Colour of the reflected light of the device."
- несоответствие цвета отражаемого света положениям правил
- colour of reflected light contrary to regulations
Эту оценку необходимо будет пересмотреть в свете текущих потребностей.
This assessment will need to be revised to reflect current needs.
"2.9 "цвет отраженного/флюоресцентного света устройства".
"2.9. "Colour of the reflected/fluorescent light of the device."
Они работают от света, отраженного от кожи.
It works by detecting light reflected off the skin.
Так что, если пересчитать количество точек от света из окна, можно вычислить коэффициент естественной освещенности для любой выбранной точки.
So if you count the number of dots in the window's reflection, you can add up the sky factor for any given position.
— И как же поляризуется, отражаемый свет?
“And which way is the light polarized when it’s reflected?”
— Свет поляризуется перпендикулярно плоскости отражения, сэр.
“The light is polarized perpendicular to the plane of reflection, sir.”
В свете более яркого светильника – над дверью его лицо отливало желтизной.
His face reflected yellow from the light of a single, brighter suspensor above the door.
Гарри поколебался, глядя в голубые глаза волшебника, в которых отражался зеленый свет чаши.
Harry hesitated, looking into the blue eyes that had turned green in the reflected light of the basin.
Пауль рассмотрел их: все разного размера, насколько можно судить в тусклом свете плавающей лампы.
Paul looked at them, seeing the different sizes, the way the light of the glowglobe reflected off them.
Угол Брюстера это угол, под которым отражается средой, обладающей показателем преломления, полностью поляризованный свет.
Brewster’s Angle is the angle at which light reflected from a medium with an index of refraction is completely polarized.”
Их холодный мерцающий свет, отражаясь на гладком мраморном полу, делал его похожим на темную воду под ногами.
their cool, shimmering light reflected in the shining marble floor made it look as though there was dark water underfoot.
Они слышат слова: «свет, который отражается от обладающей показателем преломления среды», но не сознают, что под такой средой подразумевается нечто материальное, вода, например.
When they heard “light that is reflected from a medium with an index,” they didn’t know that it meant a material such as water.
— И потом тут ведь возникнет задержка — ответная волна вернется чуть позже, — так что речь у вас идет просто об отраженном свете. Ну конечно, — ответил я.
Then he said, “And it’ll be delayed—the wave returns late—so all you’ve described is reflected light.” “Oh! Of course,” I said.
Я сказал: — Ну так? Молчание. А ведь они только что объяснили мне: свет, отражаемый поверхностью оптически более плотной среды, — а вода в заливе как раз такая среда и есть, — поляризован;
I said, “Well?” Still nothing. They had just told me that light reflected from a medium with an index, such as the bay outside, was polarized;
Или отражался свет звезд.
Or possibly reflected starlight.
Их тела не отражают звездного света.
They don’t reflect the starlight.
Свет фонарей отражался в лужах.
Puddles reflected their lights.
Пустые столы отражали свет.
The bare tables reflected.
В его глазах отражался лунный свет.
His eyes reflected the moonlight.
Лунный свет отразился на чем-то белом.
Something white reflected moonlight there.
Небо светилось отраженными огнями.
The sky glowed with reflected lights.
noun
Коэффициент силы света при угле освещения 5° и угле наблюдения 0,2°: минимум [20 кандел на люкс на м2]*.
Co-efficient of reflex luminous intensity at an angle of illumination of 5°, viewed at 0.2°: not less than [20 candelas per lux per m2].*
А скорость безусловных рефлексов антиса — выше скорости света.
And the speed of unconditioned antis reflexes is higher than the speed of light.
Отражения света помогло ей поймать ее прежде, чем она упадет. Ее лицо пылало.
Lightning reflexes caused her to catch it before it fell. Her face flushed deeply.
– Но дыхание у них нормальное, рефлексы нормальные, и если отвернуть веко, зрачок реагирует на свет.
But their respiration is normal, reflexes are normal, and if you roll back an eyelid, their pupils react to light.
Коротко вспыхнул свет, когда Мейерс, услышав звук, рефлекторно открыл огонь. — Вэнс! — взвизгнул он. — Рейвн…
There was a brief flash of light as Myers fired reflexively toward the noise. "Vance!" he yelped. "Raven—"
Рефлекс сработал, заземляя силу, красный свет рябился красными линиями и трещал вокруг моей кожи.
Reflex took over, earthed the Power, red crackling along my skin in rippled lines.
Карев знал, что его жест не ускользнул от внимания и был прочитан в свете накопленного за двести лет опыта.
Carewe knew that his reflexive action had been noted and interpreted in the light of two hundred years of stored experience.
Она зажмурилась от яркого света, затем приоткрыла глаза и замигала, фокусируя взгляд на похитителе.
The light pierced her eyes. Reflexively she squeezed them shut, then slowly opened them and blinked her abductor into focus.
Я инстинктивно поднял обе руки, и фандом и трисп, и начал атаку, когда передо мной разбился дождем свет.
I raised both arms reflexively, fandon and trisp, and triggered an attack as shattered light showered before me.
Она непроизвольно прикрыла глаза рукой и на фоне яркого света увидела силуэт человека, направлявшегося к ней.
Reflexively, she raised her hand to shield her eyes. Against the backdrop of brilliant light, she made out the outline of a man approaching her.
Люси чувствовала, что комната, действительно, была как будто пропитана радостью, что радость окутывала все, как лившийся снаружи солнечный свет.
Indeed, Lucy felt that the whole room was soaked in happiness; that happiness bathed it like a reflexion from the sunlight outside.
Однако орудийных выстрелов он больше не слышал и после продолжительных размышлений и неудачных попыток зажечь свет поднялся на палубу, которая с носа и кормы была освещена фонарями.
However, he heard no more gunfire, and after a good deal of reflexion and some unsuccessful attempts at striking a light he made his way on deck, which was lit fore and aft with lanterns.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test