Similar context phrases
Translation examples
(разновидности, от которых была получена новая разновидность)
(varieties from which the new variety was bred)
От которых нас защищает якобы несокрушимая дамба!
From which we're protected by a presumably indestructible dam.
Это ее прошлое, от которого она неотделима.
It is its past tense from which it cannot separate itself.
- Это редкое состояние, от которого она явно не пострадает.
A rare condition from which she is NOT suffering.
Жизнь в нищете, от которой ты будешь избавлена.
A life of penury, from which you yourself have been saved.
История – это кошмар, от которого я пытаюсь проснуться.
History is a nightmare from which I am trying to awake.
Ей казалось, что она стоит перед ним нагая – а он пронизывает ее взглядом, от которого почти ничто не скроется.
She felt exposed and naked before him, realizing then that he saw her with eyes from which little could be hidden.
Эта необходимость сильнее всего ощущается теми, для которых вознаграждение их профессии составляет единственный источник, из которого они рассчитывают приобрести себе состояние или даже свой обычный доход и средства к существованию.
This necessity is greatest with those to whom the emoluments of their profession are the only source from which they expect their fortune, or even their ordinary revenue and subsistence.
— О желуде, из которого вырос дуб, из которого сделали меня.
Of the acorn that grew the tree from which I was made.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test