Translation for "от болезней" to english
От болезней
Similar context phrases
Translation examples
Будущее, свободное от болезней, калечащих и разрушающих наше общество.
A future free from diseases that rack and ruin.
В результате 3 миллиона из них умрут от болезней, которые вполне можно предотвратить.
As a consequence 3 million of them will die from diseases that are easily preventable.
Нищета лишает женщин и мужчин какой-либо возможности защищать себя и своих детей от болезней или обеспечивать лечение болезней.
Poverty renders women and men ill-equipped to protect themselves and their children from diseases or to seek treatment for illness.
Один из коренных представителей заявил, что яномама по-прежнему умирают от болезней и насилия.
An indigenous representative stated that the Yanomami continued to suffer deaths from disease and violence.
Следует представить информацию о том, что делается для защиты индейцев от болезней.
Details of what was being done to protect the Indian population from disease should be provided.
В среднем от болезней умерло больше мальчиков, чем девочек (2:1).
On average more boys than girls also died from diseases (2:1).
Большое число людей страдает от болезней, а их потребности в области здравоохранения не удовлетворены.
A large number of people are suffering from disease and living with unmet health needs.
Они умерли от болезни, есть семейная история?
Is it from disease, family history?
Бедняга влачил свое жалкое существование от болезни к болезни.
That man trudged from disease to disease.
Потом мама... умерла от болезни, когда Митио было 5 лет.
While mom... died from disease when Michio was 5.
За людей, которые живут, живут, живут - не умирают от болезни.
To people living with Living with, living with Not dying from disease
Что ваша судьба не будет случайная смерть от болезни или войны.
That your destiny wasn't going to be a random death from disease or war.
Это снимает дух... он должен защитить нас от плохой погоды и от болезней
This drives the spirits away... that should protect us from bad weather and from diseases.
Римляне убивали людей и спасли на миллиарды больше от болезней, войны, голода и варварства.
The Romans killed people and saved billions more from disease, war, famine and barbarism.
Из этих 25 миллионов бездомных животных среднее число 9 миллионов умрите на улицах от болезни, голодание,
Of these 25 million homeless animals an average of 9 million die on the streets from disease, starvation,
А возможно ли, что, как предостерегает церковь, отсутствие страха приведёт к падению барьеров, в том числе тех, что защищают нас от болезней, позора и нежелательной беременности?
So is it possible, as some clergy predict, that the elimination of fear will break down all barriers, including barriers that protect us from disease, - stigma, unwanted pregnancy... - Exactly my point.
Вот для чего нас всех привезли сюда... убрать с дороги пока мы не умрём и те, кто не успел умереть от болезней или просто от старости, достаются ему.
That's what they brought us here for - to get us out of the way until we die - and those who don't die first from disease or just plain being old, he gets.
Людям дали молодость и избавили их от болезней для того, чтобы они могли сосредоточиться на спасении.
It had also been given youth and freedom from disease and want so that it could concentrate on salvation.
От болезней он перешел к нищете, от нищеты к суевериям, а от них к рабству, вырождению, отчаянию, безразличию, безысходности.
And from disease to poverty and from poverty to superstition and from these to slavery, degradation, despair, indifference, hopelessness.
Год от года джунгли собирали свою дань – тысячи людей гибли от болезней, нападений и увечий.
Each year, the jungle alone consumed thousands from disease, from attack, from injuries.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test