Translation for "from disease" to russian
Translation examples
We all want to live in freedom and dignity, free from disease.
Мы все хотим жить в условиях свободы, достоинства и без болезней.
Details of what was being done to protect the Indian population from disease should be provided.
Следует представить информацию о том, что делается для защиты индейцев от болезней.
On average more boys than girls also died from diseases (2:1).
В среднем от болезней умерло больше мальчиков, чем девочек (2:1).
As a consequence 3 million of them will die from diseases that are easily preventable.
В результате 3 миллиона из них умрут от болезней, которые вполне можно предотвратить.
A large number of people are suffering from disease and living with unmet health needs.
Большое число людей страдает от болезней, а их потребности в области здравоохранения не удовлетворены.
An indigenous representative stated that the Yanomami continued to suffer deaths from disease and violence.
Один из коренных представителей заявил, что яномама по-прежнему умирают от болезней и насилия.
:: 22 million infants are not protected from diseases by routine immunization;
* 22 млн. грудных детей не делают обычных прививок от детских болезней;
Myanmar is now free from diseases such as small pox, leprosy and polio.
В Мьянме покончено с такими болезнями, как оспа, проказа и полиомиелит.
Poverty renders women and men ill-equipped to protect themselves and their children from diseases or to seek treatment for illness.
Нищета лишает женщин и мужчин какой-либо возможности защищать себя и своих детей от болезней или обеспечивать лечение болезней.
A future free from diseases that rack and ruin.
Будущее, свободное от болезней, калечащих и разрушающих наше общество.
That your destiny wasn't going to be a random death from disease or war.
Что ваша судьба не будет случайная смерть от болезни или войны.
This drives the spirits away... that should protect us from bad weather and from diseases.
Это снимает дух... он должен защитить нас от плохой погоды и от болезней
That man trudged from disease to disease.
Бедняга влачил свое жалкое существование от болезни к болезни.
So is it possible, as some clergy predict, that the elimination of fear will break down all barriers, including barriers that protect us from disease, - stigma, unwanted pregnancy... - Exactly my point.
А возможно ли, что, как предостерегает церковь, отсутствие страха приведёт к падению барьеров, в том числе тех, что защищают нас от болезней, позора и нежелательной беременности?
The Romans killed people and saved billions more from disease, war, famine and barbarism.
Римляне убивали людей и спасли на миллиарды больше от болезней, войны, голода и варварства.
Of these 25 million homeless animals an average of 9 million die on the streets from disease, starvation,
Из этих 25 миллионов бездомных животных среднее число 9 миллионов умрите на улицах от болезни, голодание,
To people living with Living with, living with Not dying from disease
За людей, которые живут, живут, живут - не умирают от болезни.
That's what they brought us here for - to get us out of the way until we die - and those who don't die first from disease or just plain being old, he gets.
Вот для чего нас всех привезли сюда... убрать с дороги пока мы не умрём и те, кто не успел умереть от болезней или просто от старости, достаются ему.
While mom... died from disease when Michio was 5.
Потом мама... умерла от болезни, когда Митио было 5 лет.
Is it from disease, family history?
Они умерли от болезни, есть семейная история?