Translation for "от александра" to english
От александра
Similar context phrases
Translation examples
Поэтому Александр Блюхер никогда не передавал больше прав, чем у него фактически имелось, и, следовательно, Николаус Блюхер никогда не получал больше прав, чем имелось у Александра Блюхера.
Therefore, Alexander Blücher never transferred more rights than he had and consequently Nikolaus Blücher never received more rights from Alexander Blücher than the latter had.
3 августа 2004 года функции Председателя перешли от Александра В. Конузина, Временного Поверенного в делах Российской Федерации, к Андрею И. Денисову, новоприбывшему Постоянному представителю Российской Федерации, который оставался Председателем до 31 марта 2005 года. 1 апреля Председателем стала Эллен Маргрета Лёй, Постоянный представитель Дании.
On 3 August 2004, the chairmanship of the Committee passed from Alexander V. Konuzin, Chargé d'affaires a.i. of the Russian Federation, to Andrey I. Denisov, the newly arrived Permanent Representative of the Russian Federation, who remained as Chairman until 31 March 2005. On 1 April, Ellen Margrethe Løj, Permanent Representative of Denmark, assumed the chairmanship.
- Что ты получила от Александра?
-What did you get from Alexander?
Пока что, держись подальше от Александра Грейсона
Until then, you stay away from Alexander Grayson.
От Александра III в 1881, потом Николай II... Ленин был лысый, У Сталина была густая шевелюра.
From Alexander in 1881 to Nicholas, Lenin was bald, Stalin had a full head of hair...
Мы разговаривали о Сеймуре Херше и о том, как он сравнивает Иран с Никарагуа и контр-войну и всё, от Александра Хайга и Уотергейта с феноменом Опры.
It was we talked about Seymour Hersh and how he was comparing Iran to Nicaragua and the contra war and everything, from Alexander Haig and Watergate to the Oprah phenomenon.
Если вы думаете поддержать свою неприкосновенность, шантажируя Избранного Президента тем, что он якобы принимал незаконные вливания в кампанию от Александра Кёрка, вы не так уж умны, как о вас рассказывают.
If you think you can maintain your immunity agreement by blackmailing the President-elect for allegedly taking illegal campaign contributions from Alexander Kirk, you're not as smart as everyone says you are.
Наконец поступил вызов от Александра.
The call from Alexander eventually came.
— Вы утверждаете, что у вас есть для меня сообщение? — От Александра.
“And you have a message for me?” “From Alexander.”
Воспоминания Ребекки проплыли от Александра до Эвана.
Rebecca's memory traveled from Alexander to Evan.
Александр Жариков,
Alexander Zharikov,
Покажите ему, Александр Григорьевич.
Show him, Alexander Grigorievich.
Да-с, лишились мы Александра Григорьевича!
Yes, sir, we've lost Alexander Grigorievich!
Когда Александр умер, у герцога было исполнено три части замысла, а четвертая была близка к исполнению.
Of these four things, at the death of Alexander, he had accomplished three.
Не окажись герцог при смерти тогда же, когда умер папа Александр, он с легкостью одолел бы любое препятствие.
But if he had been in sound health at the death of Alexander,(*) everything would have been different to him.
И, однако, не успел он войти в Милан, как предпринял обратное: помог папе Александру захватить Романью.
But he was no sooner in Milan than he did the contrary by assisting Pope Alexander to occupy the Romagna.
То есть мне надо бы было выразиться: «Помиритесь с императором Александром», но, как ребенок, я наивно высказал всю мою мысль.
I should have said, of course, 'Make peace with Alexander,' but as a child I expressed my idea in the naive way recorded.
Александр VI всю жизнь изощрялся в обманах, но каждый раз находились люди, готовые ему верить.
Alexander the Sixth did nothing else but deceive men, nor ever thought of doing otherwise, and he always found victims;
Он задумывал развязаться с Францией, и ему бы это весьма скоро удалось, если бы дольше прожил папа Александр.
It was his intention to secure himself against them, and this he would have quickly accomplished had Alexander lived.
Александр VI желал возвысить герцога, своего сына, но предвидел тому немало препятствий и в настоящем, и в будущем.
Alexander the Sixth, in wishing to aggrandize the duke, his son, had many immediate and prospective difficulties.
Папа Юлий застал по восшествии могучую Церковь: она владела Романьей, смирила римских баронов, чьи партии распались под ударами Александра, и, сверх того, открыла новый источник пополнения казны, которым не пользовался никто до Александра.
Pope Julius came afterwards and found the Church strong, possessing all the Romagna, the barons of Rome reduced to impotence, and, through the chastisements of Alexander, the factions wiped out; he also found the way open to accumulate money in a manner such as had never been practised before Alexander's time.
Учитель кричал: «Александр! Александр!
The teacher was shouting, "Alexander? Alexander!
Александр родился на второй год… – Александр? – Дьюк.
"Alexander was born the next year -- " "'Alexander'?" "Duke.
— О нет, Александр!
Oh, no, Alexander.
– Ну то есть Александра.
“Well, to Alexander.”
— АлександрАлександр… — в отчаянье заговорил Гефестион, — Идем отсюда, быстро!..
Alexander, Alexander,’ muttered Hephaistion desperately.
— Александр то, Александр се, везде Александр! — гулкий и хриплый голос Клита перекрывал все осталь-ные.
Alexander this, Alexander that, all Alexander!” Kleitos’ thick raucous voice topped all the rest.
Он тоже Александр“».
he is Alexander too.’ “
Но я говорил об Александре.
But I was speaking of Alexander.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test