Translation examples
Терроризм осудила Лига арабских государств; осудила его и Исламская конференция.
The Arab League has condemned terrorism; the Organization of the Islamic Conference has likewise condemned terrorism.
Я призываю Совет Безопасности осудить совершенное ХАМАС убийство трех израильских подростков, осудить беспрестанные террористические нападения на Израиль и осудить палестинское правительство единства.
I call upon the Security Council to condemn the murder of the three Israeli teenagers by Hamas, condemn the relentless terror attacks on Israelis and condemn the Palestinian unity Government.
— Я, может, на себя еще наклепал, — мрачно заметил он, как бы в задумчивости, — может, я еще человек, а не вошь и поторопился себя осудить… Я еще поборюсь.
“Still, maybe I've slapped myself with it,” he remarked gloomily, as if deep in thought, “maybe I'm still a man and not a louse, and was being too quick to condemn myself...I'll still fight.”
Не то важно, как развил или как подправил, или как ухудшил махизм Богданов. Важно то, что он покинул материалистическую точку зрения и этим осудил себя неизбежно на путаницу и идеалистические блуждания.
How Bogdanov developed, improved or worsened Machism is not important What is important is that he has abandoned the materialist standpoint and has thereby inevitably condemned himself to confusion and idealist aberrations.
Может быть, тут всего более имела влияния та особенная гордость бедных, вследствие которой, при некоторых общественных обрядах, обязательных в нашем быту для всех и каждого, многие бедняки таращатся из последних сил и тратят последние сбереженные копейки, чтобы только быть «не хуже других» и чтобы «не осудили» их как-нибудь те другие.
Perhaps what had greatest influence here was that special poor man's pride, which brings it about that in some of the social rituals obligatory for one and all in our daily life, many poor people turn themselves inside out and spend every last kopeck of their savings, only so as to be “no worse than others” and “not to be condemned” somehow by these others.
Суд не может осудить обвиняемого без достаточных доказательств.
The court may not convict the accused without sufficient evidence.
Они считают, что их осудили за их религиозные взгляды и деятельность.
They submit that they were convicted because of their religious views and activities.
Местный суд осудил сотрудника и вынес ему наказание.
The staff member was convicted and sentenced by a local court.
В качестве частного лица его еще предстоит осудить или освободить от обвинения.
As an individual, he remains to be convicted or exonerated.
После того как его осудили во второй раз, обвиняемый подал апелляцию.
Having been convicted in the second case, the accused had then lodged an appeal.
Трибунал осудил многих лиц не как исполнителей преступлений, а как соучастников57.
Many were convicted by the Tribunal as accomplices rather than as principals.
При наличии достаточных доказательств вины суд может осудить подозреваемого.
Where there is sufficient evidence of guilt, the court may convict the suspect.
Его осудили как убийцу, но он сбежал из тюрьмы для волшебников и сейчас скрывается.
He’s a convicted murderer, but he’s broken out of wizard prison and he’s on the run.
Но Сириус был невиновен. Убийства, за которые его осудили, совершил Хвост — пособник Волан-де-Морта, которого все считали погибшим.
Yet Sirius had been innocent—the murders for which he had been convicted had been committed by Wormtail, Voldemort’s supporter, whom nearly everybody now believed dead.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test