Translation for "condemned" to russian
Condemned
adjective
Translation examples
Condemnation of terrorism
Осуждение терроризма
Condemnation of apartheid
Осуждение апартеида
CONDEMNATION OF SEGREGATION AND
ОСУЖДЕНИЕ СЕГРЕГАЦИИ И
They deserve condemnation.
Оно заслуживает осуждения.
CONDEMNATION AND ELIMINATION
ОСУЖДЕНИЕ И ЛИКВИДАЦИЯ РАСИСТСКОЙ
But what use condemnation?
Но что толку от осуждения?
On condemnation of acts of genocide
Осуждение актов геноцида
It certainly deserves condemnation.
Она безусловно заслуживает осуждения.
To condemn Harlen, would be to condemn ourselves.
Осуждение Харлана было бы осуждением себя.
CONDEMNED TO DEATH!
ОСУЖДЕННЫЙ НА СМЕРТЬ!
- Condemnation on its own...
Осуждение само по себе...
Acknowledgment isn't the same as condemning.
Признание - не осуждение.
I want the public condemnation.
Я хочу публичного осуждения.
You are all condemned men.
Вы все здесь осужденные.
~ What will condemnation solve?
- А какой толк в осуждении?
Perhaps I deserve to be condemned...
Наверное, я достоин осуждения...
Well, the condemned man ate a hearty breakfast.
Осужденный доедает завтрак.
The condemned is also guilty...
Осужденный так же виновен в...
“It is the decision of the Committee for the Disposal of Dangerous Creatures that the hippogriff Buckbeak, hereafter called the condemned, shall he executed on the sixth of June at sundown—”
— «Согласно решению Комиссии по обезвреживанию опасных существ, гиппогриф Клювокрыл, в дальнейшем именуемый осужденным, должен быть казнен шестого июня на закате…» — монотонно бубнил Фадж.
What was the situation of prisoners condemned to death?
Каково положение заключенных, приговоренных к смертной казни?
22. Category C is for persons condemned to death.
22. К категории С относятся лица, приговоренные к смертной казни.
Facilities must be provided for the observances prescribed by the condemned person's religion.
Создаются условия для соблюдения обычаев, предписываемых религией приговоренного.
At the same time, of course, the number of those condemned to death continues to rise.
В то же время, конечно, число лиц, приговоренных к смерти, продолжает расти.
Was it true that prisoners serving death sentences wore uniforms bearing the word "condemned", and that the gallows were oiled daily?
Он спрашивает, действительно ли приговоренные к смертной казни носят форменную одежду с надписью "приговоренный", а виселицы ежедневно проверяются на предмет их исправности.
Under article 5 of the Criminal Code, persons condemned to death are shot.
Согласно статье 5 УК, приговоренные к смерти подлежат расстрелу.
The legal guarantees accorded to persons condemned to death are taken fully into account.
Полностью учитываются правовые гарантии, предоставляемые лицам, приговоренным к смерти.
Condemned inmate Philip Leslie received injuries and was hospitalized.
Приговоренный к смертной казни заключенный Филипп Лесли, получивший ранения, был отправлен в госпиталь.
The Special Rapporteur interviewed the condemned man in Malabo prison.
Специальному докладчику удалось встретиться с приговоренным к смертной казни в тюрьме города Малабо.
A specialized psychologist had been hired to provide support to those condemned to death.
Для оказания поддержки приговоренным к смертной казни назначен специальный психолог.
Jesus is condemned to death.
- Иисус, приговоренный к смерти.
The man condemned to die
Человека приговоренного к смерти
The Condemned Part 1
Себастьян Бергман. Приговоренный. Первая серия.
Alone friendless condemned.
Один без друзей ... приговоренный к смерти.
How was the corpse of the condemned disposed of?
Куда помещено тело приговоренного?
Don't all the condemned get a choice?
У всех приговоренных есть выбор.
Heathen natives condemned to die from contamination.
Туземцы-язычники, приговоренные к смерти от заражения.
Am I condemned or what, really?
Что я, в самом деле, приговоренный, что ли?
You see... That's the condemned to death time.
Вот... и настал час приговоренных к смерти.
Don't deny the condemned a last wish.
Приговоренному к смерти не отказывают в последнем желании.
He walked in like a man condemned to death.
Он вошел к себе, как приговоренный к смерти.
"If this 'Explanation' gets into anybody's hands, and they have patience to read it through, they may consider me a madman, or a schoolboy, or, more likely, a man condemned to die, who thought it only natural to conclude that all men, excepting himself, esteem life far too lightly, live it far too carelessly and lazily, and are, therefore, one and all, unworthy of it.
Пусть тот, кому попадется в руки мое «Объяснение» и у кого станет терпения прочесть его, сочтет меня за помешанного, или даже за гимназиста, а вернее всего, за приговоренного к смерти, которому, естественно, стало казаться, что все люди, кроме него, слишком жизнью не дорожат, слишком дешево повадились тратить ее, слишком лениво, слишком бессовестно ею пользуются, а стало быть, все до единого не достойны ее! И что же?
“Where was it,” Raskolnikov thought as he walked on, “where was it that I read about a man condemned to death saying or thinking, an hour before his death, that if he had to live somewhere high up on a cliffside, on a ledge so narrow that there was room only for his two feet—and with the abyss, the ocean, eternal darkness, eternal solitude, eternal storm all around him—and had to stay like that, on a square foot of space, an entire lifetime, a thousand years, an eternity—it would be better to live so than to die right now!
Где это, — подумал Раскольников, идя далее, — где это я читал, как один приговоренный к смерти, за час до смерти, говорит или думает, что если бы пришлось ему жить где-нибудь на высоте, на скале, и на такой узенькой площадке, чтобы только две ноги можно было поставить, — а кругом будут пропасти, океан, вечный мрак, вечное уединение и вечная буря, — и оставаться так, стоя на аршине пространства, всю жизнь, тысячу лет, вечность, — то лучше так жить, чем сейчас умирать!
забракованный
adjective
8. The additional expenditures were related to the modernization programme, under the umbrella of which upgrades were made to: (a) the electrical power system in both camps in order to meet the increased requirements; and (b) old and condemned infrastructure at camps and positions which had exceeded their economic life and deteriorated to a point that it had become a health and safety hazard.
8. Дополнительные расходы связаны с осуществлением программы модернизации, в рамках которой были: а) усовершенствована система электроснабжения в обоих лагерях в целях удовлетворения растущих потребностей; и b) заменена устаревшая и забракованная инфраструктура в лагерях и на позициях, которая превысила свой экономичный срок эксплуатации и состояние которой ухудшилось до такой степени, что она стала создавать угрозу для здоровья и безопасности людей .
If she's convinced him to come here, she can make him condemn the scheme.
Если она убедила его сюда приехать, заставит и забраковать программу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test