Translation for "оставляет за собой" to english
Оставляет за собой
Translation examples
<<Правительство Гватемалы оставляет за собой право:
The Government of Guatemala reserves its right:
Швейцария оставляет за собой право пересмотреть свою позицию.
Switzerland reserved the right to review its position.
Мы оставляем за собой право сделать это самим.
We reserve the right to do so ourselves.
И точно так же как Соединенные Штаты оставляют за собой право защищать свои инфраструктуры и ресурсы на Земле, мы оставляем за собой и право защищать свои космические ресурсы.
Just as the United States reserves the right to protect its infrastructures and resources on land, so too do we reserve the right to protect our space assets.
Венесуэла оставляет за собой право еще раз выступить по данному вопросу.
Her delegation reserved the right to revisit that issue.
Поэтому Мексика оставляет за собой право внести поправки.
Mexico, therefore, reserved the right to propose amendments.
Поэтому Ирак оставляет за собой право требовать компенсации.
Iraq therefore reserves its right to seek compensation.
Он оставляет за собой право в дальнейшем вернуться к этому вопросу.
He reserved the right to consider the matter at a later time.
Но я оставляю за собой право на апелляцию.
But I reserve the right to appeal.
Это большая честь, которую он оставляет за Собою.
It is a privilege he reserves unto himself.
"Мы оставляем за собой право отказать в обслуживании кому угодно".
We reserve the right to refuse service...
Ещё я оставляю за собой право тебя не обслуживать.
I also reserve the right not to serve you.
"Мы оставляем за собой право отказать в обслуживании любому".
We reserve the right to refuse service to anyone.
Я оставляю за собой право, сказать, когда мы должны остановиться...
I reserve the right - to say when we've done...
Если мы здесь задержимся, я оставляю за собой право передумать.
I hereby reserve the right to completely change my mind.
Но я оставляю за собой право принять окончательное решение.
I do, however, reserve to myself the right to make the final determination.
-Как мэнеджер, я оставляю за собой право отказать любому клиенту .
As manager, I reserve the right to refuse service to anyone.
Тем временем Настасья Филипповна объяснилась с Ганей: слов было сказано очень мало, точно ее целомудрие страдало при этом. Она допускала, однако ж, и дозволяла ему любовь его, но настойчиво объявила, что ничем не хочет стеснять себя; что она до самой свадьбы (если свадьба состоится) оставляет за собой право сказать «нет», хотя бы в самый последний час;
Before long Nastasia and Gania had talked the matter over. Very little was said--her modesty seemed to suffer under the infliction of discussing such a question. But she recognized his love, on the understanding that she bound herself to nothing whatever, and that she reserved the right to say "no" up to the very hour of the marriage ceremony.
– Я оставляю за собой право вернуться, если буду чувствовать себя лучше.
“I reserve the right to return if I feel better.”
Я не буду вмешиваться, но оставляю за собой право оберегать вас.
I don’t meddle, but I reserve to myself the right to watch over you.’
Но оставляю за собой право делать это в будущем.
But I would be within my rights, and I reserve the right to do so in the future.
— Я оставляю за собой право решать, что он на самом деле означал. — Да сделайте одолжение.
' 'I reserve the right to decide the significance of it myself.''
Но она не говорила, что хочет выйти за него замуж, — все еще оставляла за собой право отказа.
But she had not agreed to marry him. She was still reserving the right to reject him.
Они также прозрачно намекнули, что оставляют за собой право вмешаться в любой момент.
They had also made it quite clear that they reserved the right to pull the plug on it at any time.
Впрочем, я оставляю за собой право вызвать любого другого мертвеца, если потерплю неудачу с первым.
I reserve the right to raise another to settle our bet if I'm unsuccessful with the first.
Дополнительная информация будет очень проста: он оставляет за собой гостиничный номер еще на неделю и вернется в Цюрих через три дня.
The instructions be simple: he had reserved the room for a week, he would return to Zurich in three days.
— Нечего выставлять людей из моего кабинета, Ричарде, — холодно оборвал его Девлин. — Это право я оставляю за собой.
"Don't be kicking people out of my study, Richards," Devlin said coldly. "I reserve that right."
Если дело того заслуживает, Спецсилы оставляют за собой право опустить занавес полной секретности перед любой армейской операцией.
For what it's worth, Special Forces reserves the right to put a total security lid on any military operation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test