Translation for "оставляет ее" to english
Оставляет ее
Translation examples
Он был так обеспокоен состоянием своей жены, что боялся надолго оставлять ее дома одну с детьми.
However, he was so worried about his wife that he feared leaving her alone at home with the children for long periods of time.
Я оставлял ей сообщения.
I leave her messages.
А потом оставляют ее там.
They leave her there.
Никогда не оставляй ее саму.
Never leave her alone.
Как грустно было оставлять ее в таком обществе!
it was melancholy to leave her to such society!
Но я знаю наверно, что она со мной погибнет, и потому оставляю ее.
But I know for CERTAIN, that if she married me it would be her ruin; I know this and therefore I leave her alone.
И оставлять ее здесь тоже нельзя.
And we can’t leave her here.
— И не оставляй ее одну
And don't leave her alone."
Не оставляй ее без защиты.
Don't leave her unprotected."
Как больно оставлять ее одну.
It hurt to leave her.
Мы его пока оставляем?
Shall we leave it pending?
И пока я оставляю этот пункт.
I leave this point at this stage.
- не оставлять транспортное средство без присмотра;
- not to leave vehicles unguarded;
a) Никого не оставлять без внимания.
(a) Leave no one behind.
Он оставляет юристам возможность для толкования.
This leaves room for interpretation by the lawyers.
Войска УПДФ оставляют Буниа.
UPDF troops leave Bunia.
а) оставляет значение двусмысленным или неясным; или
(a) Leaves the meaning ambiguous or obscure; or
Это положение нельзя оставлять без изменений.
We cannot leave matters as they stand.
существующие договоры оставляются без изменений
Leave existing treaties untouched Disengagement
Обычно, они оставляют ее на газоне.
They usually leave it on the front lawn.
Они оставляют ее, как маленького шпиона.
They leave it behind like a little spy.
Я никогда не оставляю ее открытой, мой мальчик.
I never leave it unlocked, my boy.
Я говорила вам, не оставляйте ее без присмотра.
I told you not to leave it unattended.
Оставляет ее в парке, что бы все видели.
Leaves it in the park for everyone to see.
Давай ее похороним, нельзя оставлять ее так.
We have to make a grave for it. We can't just leave it like this.
Нет, конечно же, я не оставлял ее посреди дороги!
- No, of course I didn't leave it in the road.
Я оставляю ее тебе, чтобы тебе не пришлось покупать.
I was leaving it for you, so you wouldn't have to buy any.
— Помилуй, да разве можно его так оставлять.
“Good God, can we leave him like this?”
Но… зачем я оставлял тогда мою комнату?
But why do I leave my chamber?
– Оставляю это на твое усмотрение.
I leave it in your hands.
Спящего Фродо он не хотел оставлять без присмотра даже на пару минут.
He was not going to leave Frodo alone asleep even for a few minutes.
Батраки и слуги, оставляющие своих нанимателей, становятся самостоятельными работниками;
The men servants who leave their masters become independent labourers.
— НЕ ОСТАВЛЯЙ МЕНЯ, ПОЖАЛУЙСТА, НЕ ОСТАВЛЯЙ МЕНЯ!
DON'T LEAVE ME, PLEASE, DON'T LEAVE ME!
— Не оставляй меня, Китти, никогда не оставляй!
“Don’t leave me, don’t ever leave me, Kitty!”
— Тогда я оставляю тебя с ней...
"Then I'll leave you to it.
– Ну тогда… Тогда я тебя оставляю.
‘I’ll leave you to it then.’
— Вы оставляете его?…
You leave him—?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test