Translation for "основания быть" to english
Основания быть
  • reason to be
Translation examples
reason to be
Ёто дает мне основани€ быть начеку.
That gives me reason to be on the alert.
Эти люди имеют все основания быть недовольными.
These people have every reason to be upset.
Габи, у него есть все основания быть расстроенным.
Gaby, he has every reason to be upset.
У тебя были все основания быть расстроеной, но...
You had every reason to be upset, but...
Майлзом и Диззи там у вас есть все основания быть с ними.
With Miles and Dizzy out there, you've every reason to be.
Но я считаю, что у тебя нету абсолютно никаких оснований быть смущенной.
But my point is that you have absolutely no reason to be embarrassed.
Есть люди, у которых полно проблем, у них есть полное основание быть несчастными, я мог бы быть шахтёром, умирающим от пневмокониоза, ты могла бы быть наркозависимой шлюхой, питающейся по талонам!
There are people out there who have real problems. You know? Real reasons to be unhappy.
И крысы, свиньи, собаки и люди, которые прибыли в 17 веке... как ты говоришь, они просто не боялись их, так как на всем острове не было хищников на земле, так что не было основания быть недоверчивым.
And the rats, pigs, dogs, and humans that arrived in the 17th century... as you say, it just was not afraid of them, because there were no ground level predators on the entire island, so it had no reason to be distrustful.
Судя по всему, у нее для этого были основания.
Evidently she had reason to be.
Нам об этом сообщили фримены, и нет оснований в этом сомневаться.
We've the Fremen word on this and no reason to doubt it.
Могут быть поэтому разумные основания сохранять их.
There may, therefore, be good reasons for continuing them.
— У меня есть все основания составить о вас дурное мнение.
I have every reason in the world to think ill of you.
– У меня есть основания считать его безопасным, – возразила Джессика.
"I've reason to believe it's safe," she said.
У нас есть основания считать, что таких общин на планете великое множество.
We've reason to believe there are a great many such sietch communities.
У нас есть основание полагать, что этот Парди был главой всей здешней харконненской подпольной сети.
We've good reason to believe Pardee was top man in the Harkonnen underground here.
Однако по общему правилу, как я имею все основания полагать, дело обстоит совершенно иначе.
In general, however, I have every reason to believe they have been quite otherwise.
Нет, невозможно. Они все происходят из семей, которые были нам верны в течение поколений – и по веским основаниям».
Impossible. They're all from families that've been loyal to us for generations—for good reason .
Зато дельфины, напротив, всегда считали себя гораздо умнее человека – на том же самом основании.
But conversely, the dolphins had always believed that they were far more intelligent than man—for precisely the same reasons.
У нас для этого есть основания.
There is a reason for this.
У них не было оснований.
And no they didn’t. No reason to.
— Но не без основания.
But not without reason.
— У меня есть для этого все основания.
“Entirely with reason.”
И не без основания.
And not without reason.
Для этого есть все основания.
There is every reason.
— Это не основание.
That is not a reason.
Не было оснований стоять.
There was no reason not to.
– Не без оснований.
       "You have reason.
— На то у меня нет оснований.
“I have no reason to.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test