Translation for "основание для закона" to english
Основание для закона
Translation examples
Преследование, задержание или арест должны производиться на основании положений закона.
The process of prosecution, arrest and punishment must be done on the basis of law.
the basis for the law
На основании этого закона были утверждены Правила назначения и выплаты детских пособий.
On the basis of this law the Regulations on the Grant and Payment of Benefits to Children were approved.
c) имеются доказательства о наличии какого-либо иного основания, признаваемого законом.
the evidence reveals any other basis recognised by law.
Если такие активы были заморожены, то на основании каких законов или поставлений это было сделано?
If such assets were frozen, on the basis of which laws or regulations were they frozen?
На основании этого закона был принят ряд мер, и ожидается, что усилия в этом направлении будут активизированы.
A number of measures had been taken on the basis of that law, and efforts in that direction were expected to intensify.
Если такие расследования, судебное преследование и осуждение виновных имели место, то на основании каких законов или положений они осуществлялись?
With regard to such investigations, prosecutions and convictions, if any, on the basis of what laws or regulations did they take place?
Соответственно, Комиссия согласна с тем, что все случаи прекращения гражданства Эфиопии, на которые жалуется Эритрея, были совершены на основании этого закона.
Consequently, the Commission accepts that all terminations of Ethiopian nationality for which Eritrea is claiming were made on the basis of that law.
Так, СЗС осуществляла процедуру переноса сведений из реестров временно незанятых или безработных лиц в реестры лиц, зарегистрированных в СЗС на основании других законов.
As such, ESS implemented a procedure for the transfer of the records of temporarily unemployable or unemployed persons to the records of persons registered at the ESS on the basis of other laws.
Данные об этнической принадлежности человека рассматриваются в качестве конфеденциальных личных данных, и для сбора подобных данных необходимо наличие основания, предусмотренного законом.
Data about a person's ethnic nationality are considered sensitive personal data and the existence of a basis prescribed by law is needed to collect such data.
Я более чем наполовину был уверен в том, что он начнет спорить на основании местных законов, и мне не хотелось хлопот с этим неряхой Дормейером.
I had more than half expected that he would give us an argument on the basis of local law, or jurisdiction, or anything that would make enough trouble so I couldn't deal with the poor slob Dormeyer's troubles myself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test