Translation for "оскорбленно" to english
Оскорбленно
Translation examples
Способ оскорбления не имеет значения.
The means of offending is not relevant.
21. Не допускается оскорбление личности и достоинства лица, заключенного под стражу.
The personality and dignity of a detained person must not be offended.
Блогеров, высказывающих критические замечания, немедленно обвиняют в оскорблении нравственности.
Bloggers voicing criticism are immediately accused of offending morality.
a) унижение достоинства другого лица путем нанесения оскорблений или осмеяния;
(a) Defamation of another person by offending or ridiculing him/her;
Государства-участники могут также учитывать, адресуются ли оскорбительные заявления непосредственно оскорбленной группе или же они распространяются таким образом, который практически не позволяет представителям оскорбленной группы не заметить их.
States parties may also consider whether the offensive statements were addressed directly to the offended group or otherwise disseminated in a way that made it difficult for persons from the offended group to avoid them.
Можно понять, что мусульмане считают себя оскорбленными, но это также относится, в частности, и к женщинам.
It was understandable that Muslims felt offended, but it was the same for women, among others.
Мы также убеждены в том, что нынешняя израильская агрессия является оскорблением для человечества.
We are also convinced that the ongoing Israeli aggression has offended the human conscience.
Запрещено намеренное оскорбление лица в публичном месте по мотивам его расового происхождения.
Intentionally offending a person in public because of his or her race is prohibited.
Лицо, считающее себя оскорбленным, имеет право публиковать разъяснения и исправления в свою защиту.
Anyone who considers himself offended shall have the right to publication of his statements in defence, clarification or correction.
А выглядите оскорбленной.
You seem offended.
Это стало бы оскорблением для вас.
That would offend you.
- Это вам что, академия? - Это оскорбление!
I'm offended by this.
Это может закончится твоими оскорблениями в ее сторону.
You might end up offending her.
Оскорбление клиентов нам вовсе не на руку.
It does us no good to offend customers.
Как любой оскорбленный герой я жаждал отмщения.
Like any hero offended I longed for revenge.
Мы с ним постоянно испытываем оскорбления и унижения.
He and I are being offended, humiliated.
Ладно, не буду считать это оскорблением.
Okay, I'm gonna try not to be offended at that.
Она и несколько учеников, лежащих по соседству с ней, выглядели глубоко оскорбленными.
She looked very offended, as did several of the people surrounding her.
Иван Федорович Епанчин был в последней степени негодования и, с видом оскорбленного достоинства, поджидал Лизавету Прокофьевну.
Ivan Fedorovitch Epanchin was extremely indignant. He stood waiting for his wife with an air of offended dignity.
Букля бросила на него до крайности оскорбленный взгляд и вылетела в открытое окно, на прощанье дав ему крылом что-то вроде подзатыльника.
Hedwig gave him an extremely offended look and took off for the open window, cuffing him around the head with her outstretched wing as she went.
Две старшие сестры попросили Лидию придержать язык, но мистер Коллинз, оскорбленный до глубины души, отложил книгу и сказал:
Lydia was bid by her two eldest sisters to hold her tongue; but Mr. Collins, much offended, laid aside his book, and said:
Польщенная при первом знакомстве предпочтением одного человека и оскорбленная пренебрежением другого, я руководствовалась предрассудками и невежеством и гнала от себя разумные доводы, как только дело касалось любого из них!
Pleased with the preference of one, and offended by the neglect of the other, on the very beginning of our acquaintance, I have courted prepossession and ignorance, and driven reason away, where either were concerned.
Петр Петрович не спеша вынул батистовый платок, от которого понесло духами, и высморкался с видом хотя и добродетельного, но всё же несколько оскорбленного в своем достоинстве человека, и притом твердо решившегося потребовать объяснений.
Pyotr Petrovich unhurriedly pulled out a cambric handkerchief that gave off a whiff of scent, and blew his nose with the air of a man of virtue whose dignity has been somewhat offended and who, moreover, has firmly resolved to demand an explanation.
Она казалась оскорбленной.
She looked offended.
Он выглядел оскорбленным.
He looked offended by that.
Дон почувствовал себя оскорбленным.
The Don was offended.
Она почувствовала себя оскорбленной.
She felt rather offended.
Нет, он совсем не чувствовал себя оскорбленным.
He did not feel offended.
Она не казалась оскорбленной.
She did not seem offended.
— Мне счесть это за оскорбление?
“Should I be offended?”
Председатель выглядел оскорбленным.
The Chairman looked offended.
Оскорбление веры человека является оскорблением самой веры и всех ее верующих.
An affront to an individual's religion was an affront to the religion itself and all its believers.
Насилие является оскорблением человеческого достоинства.
Violence is an affront to human dignity.
Безрассудство Соединенных Штатов - оскорбление для международного сообщества, а молчание Совета Безопасности перед лицом такого безрассудства - оскорбление для Организации Объединенных Наций.
The recklessness of the United States is an affront to the international community, and the silence of the Security Council in the face of this recklessness is an affront to the United Nations.
Лица, осужденные за нанесение публичного оскорбления общине
Persons condemned for commission of affront to community
Оскорбления, воспринятые субъективно, не всегда могут быть доказаны.
Subjectively perceived affronts cannot always be proved.
Это прямой вызов и оскорбление самой концепции мира.
This is a direct challenge and affront to the very concept of peace.
Куба расценивает установку вышеупомянутой таблички как преднамеренное оскорбление.
The placing of the plaque was considered by Cuba as a deliberate affront.
Преступлениями против частных лиц являются клевета и оскорбления.
Offences against private persons are libel and affront.
Это оскорбление человеческого достоинства и современная форма рабства.
It is an affront to human dignity and a modern form of slavery.
Кубинский народ никогда не забудет оскорбления такого рода.
The Cuban people will never forget so serious an affront.
~ Нет, по личным оскорблением.
~ Nay, of personal affront.
Оскорбление матери-природы!
Ah! An affront against nature!
Для них это оскорбление.
They see it as an affront.
Это личное оскорбление мне.
This is a personal affront to me.
Это оскорбление моей чести!
It is an affront to my womanhood!
Я принимаю за ёбаное оскорбление.
I take as a fucking affront.
Это оскорбление для моей репутации.
That is an affront to my reputation.
По меньшей мере, это оскорбление.
An embarrassing affront, to say the least.
Сбил фуражку, а это оскорбление всему мундиру.
hat's an affront tothe very uniform.
Патентирование жизни – это оскорбление Господа.
The patenting of life is an affront to God.
И мог ли он надеяться остаться в полку после того, как нанес такое оскорбление полковнику Форстеру?
Could he expect to be noticed again by the regiment, after such an affront to Colonel Forster?
Надеюсь, ты не собираешься превращаться в недотрогу и строить оскорбленную мину по поводу всякой дурацкой болтовни?
You are not going to be missish, I hope, and pretend to be affronted at an idle report.
Перси первым делом напустил на себя оскорбленный вид. — Вот уж не ваше дело, — сказал он твердо. — Крэбб, если я не ошибаюсь?
Percy looked affronted. “That,” he said stiffly, “is none of your business. It’s Crabbe, isn’t it?”
– Теперь я знаю, что ты верен моему герцогу, – произнесла она. – И я готова простить нанесенное тобой оскорбление.
"Now I know you remain loyal to my Duke," she said. "I'm prepared, therefore, to forgive your affront to me."
Это оскорбление Бога, и более того, это оскорбление нас самих.
It is an affront to God, but more than that, it is an affront to ourselves.
Хьютон выглядел оскорбленным.
Houghton was affronted.
Какое оскорбление она стерпела.
What an affront that was.
Аркканцлер выглядел оскорбленным:
The Archchancellor looked affronted.
Кеннерли казался оскорбленным.
Kennerly looked affronted.
Иван выглядел оскорбленным.
Ivan looked affronted.
Это расценивалось как смертельное оскорбление.
It was a grave affront, an insult.
Несомненное оскорбление, так бы я сказал.
An unmistakable affront I would say.
Оскорбленный Курце уставился на меня.
Coertze stared at me, affronted.
Одно оскорбление за другим.
One affront after another.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test