Translation for "освобождает его" to english
Освобождает его
Translation examples
Хотя то обстоятельство, что любое лицо действовало по приказу своего правительства или начальника, не освобождает его от ответственности за преступление, оно может рассматриваться в качестве смягчающего обстоятельства (подпункт 4 b) статьи II).
While the fact that any person acted pursuant to the order of his Government or of a superior does not free him from responsibility for a crime, it may be considered a mitigating factor (art. II, para. 4 (b)).
Режим, устраивающий в полночь суд над убийцей, которого этот же режим приветствовал как освободителя, и затем освобождающий его, прежде чем прокричит первый петух, не выдерживает самого элементарного испытания справедливостью, свободой и демократией.
A regime that tries an indicted murderer at midnight, one who was hailed by the very regime as a liberator, and then frees him before the first cock crows, has failed the most elemental tests of justice, freedom and democracy.
37/ В статье 8 Устава Нюрнбергского трибунала предусмотрено следующее: "Тот факт, что подсудимый действовал по распоряжению правительства или приказу начальника, не освобождает его от ответственности, но может рассматриваться как довод для смягчения наказания, если Трибунал признает, что этого требуют интересы правосудия".
37/ Article 8 of the Nuremberg Charter provides that: "The fact that the defendant acted pursuant to order of his Government or of a superior shall not free him from responsibility, but may be considered in mitigation of punishment if the Tribunal determine that justice so requires."
Далее Специальный докладчик полагает, что по своей природе иммунитет имеет процессуальный, а не материальный характер: освобождая индивида от исполнительной и судебной юрисдикции, он не освобождает его/ее от предписательной юрисдикции, т.е. от обязательства подчиняться законам иностранного государства и от его/ее уголовной ответственности в случае нарушения этих законов.
Furthermore, the Special Rapporteur considered that immunity was procedural, and not substantive, in nature: while it exempted the individual from executive and judicial jurisdiction, it did not free him or her from prescriptive jurisdiction, i.e. from the obligation to abide by the laws of the foreign State and from his or her criminal responsibility in case of breach of that law.
50. Согласно Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него лица, совершающие геноцид, подлежат наказанию, независимо от того, являются ли они ответственными по конституции правителями, должностными или частными лицами (статья IV). В подпункте 4 а) статьи II закона № 10 Контрольного совета союзников предусмотрено следующее: "Официальное положение любого лица, будь то в качестве главы государства или ответственного должностного лица государственного ведомства, не освобождает его от ответственности за преступления и не дает ему права на смягчение наказания".
In accordance with the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, persons committing genocide are to be punished, whether they are constitutionally responsible rulers, public officials or private individuals (art. IV). Article II, paragraph 4 (a) of Allied Control Council Law No. 10 stated: "The official position of any person, whether as Head of State or as a responsible official in a Government Department, does not free him from responsibility for a crime or entitle him to mitigation of punishment".
С подписанием законопроекта о расходах появилось первое подписанное заявления Обамы, президентская декларация, освобождающая его от следования некоторым пунктам законопроекта.
With the signature on spending bill also came Obama's first signing statement, a presidential declaration freeing him from following some of the bill's contents.
Какой-то выход, освобождавший его или, на худой конец, откладывающий выбор.
Some outlet that would free him, or at least postpone the choice.
Вы освобождаете его от всех обязательств, даете ему понять, что имеете в виду, и что вы не сумасшедшая.
You free him of all obligation, you make it clear you mean it, and you’re not mad.
– Как тебе такой: допустим, мы переправляемся через реку и освобождаем его, пока туземцы готовятся к пиру.
“How about this, then? Suppose we cross the stream and free him while the villagers are busy preparing for their feast.”
Скажи также мальчику, что, поскольку он обижен богами, фараон освобождает его от обязанности изготовлять кирпичи и вообще от всякой работы на государство.
Say to the lad also that, being one afflicted by the gods, Pharaoh frees him from the making of bricks and all other labour of the State.
Мэр чувствовал себя в мышеловке. Он продолжал получать радостные письма от Ранульфа и отчеты Люка Коноплина. Постепенно тревога и беспокойство сменились какой-то фатальной покорностью судьбе, которая освобождала его от необходимости действовать.
He felt like a rat in a trap. He continued to receive cheerful letters from Ranulph himself and good accounts of him from Luke Hempen, and gradually his panic turned into a sort of lethargic nightmare of fatalism, which seemed to free him from the necessity of taking action.
Гн Али обжаловал это решение в СИА, и 9 июня 2004 года СИА оставил в силе свое решение не освобождать его под залог.
Mr. Ali appealed this decision to BIA and on 9 June 2004 BIA upheld the decision not to release him on bond.
- в случае принятия решения об освобождении задержанного под залог ответственный официальный представитель или директор тюрьмы освобождает его при условии, что он не был арестован или задержан по обвинению в других нарушениях;
- If it is decided that a detainee should be released on bail, the official responsible or the director of the prison shall release him, provided that he has not also been arrested or detained on some other charge;
Такой порядок можно рассматривать как следствие обязательства по социальному обеспечению застрахованного лица в связи с его/ее родственниками, от которого режим страхования по болезни освобождает его/ее в этой области (в финансовом отношении).
This pattern may be interpreted as being the consequence of the welfare obligation applying to the insured person in connection with his/her relatives, of which the sickness insurance scheme releases him/her in this area (in a financial respect).
е) назначает Премьер-министра Федерации, принимает его отставку и освобождает его от занимаемой должности с согласия Высшего совета; назначает заместителя Премьер-министра Федерации и министров, принимает их отставку и освобождает их от занимаемых должностей по рекомендации Премьер-министра Федерации;
(e) Appointing the Prime Minister of the Federation, accepting his resignation and releasing him from his functions, subject to the approval of the Supreme Council; appointing the Deputy Prime Minister of the Federation and ministers, accepting their resignation and releasing them from their duties on the recommendation of the Prime Minister of the Federation;
Неделей позже он был обследован, по его просьбе, в Институте судебной медицины, но протокола освидетельствования ему не показали. 30 марта прокурор отказался освобождать его под залог, но 5 апреля ордер на арест продлен не был.
One week later, at his request, he was examined by the Forensic Institute, but he had not seen the report produced. On 30 March, the prosecutor refused to release him on bail, but on 5 April the arrest warrant was not prolonged.
33. Любой орган, который издал приказ о задержании или в который доставлено задержанное лицо, незамедлительно освобождает его, если становится очевидной ошибочная идентификация задержанного лица или задержание не допускается по закону, или же в нем отпадает необходимость (статья 244 УПК).
33. Any authority having ordered detention or to whom the detainee has been presented shall release him/her immediately if it becomes manifestly apparent that there was a mistaken identification of the detained person, or if detention was not legally admissible, or has become unnecessary (article 244 of the CPC).
4.3 Вовторых, государство-участник утверждает, что автор не подал апелляцию в Отдел апелляций Национального совета Канады по вопросам условно-досрочного освобождения и не оспаривал в судах решение этого Совета не освобождать его до отбытия полностью срока его приговора и ежегодные пересмотры этого решения.
4.3 Secondly, the State party argues that the author failed to appeal to the Appeal Division of the National Parole Board of Canada or to challenge before the courts both the National Parole Board's decision not to release him before the expiration of his full sentence and the annual reviews of that decision.
Нельзя было освобождать его раньше.
Releasing him early was a bad plan.
Мы освобождаем его под твою ответственность.
We're releasing him to your custody.
Не освобождайте его, что бы ни произошло.
Do not release him, no matter what happens.
- Мы не освобождаем его. Просто спасем ему жизнь!
We're not releasing him We're saving his life!
Незнакомец освобождает его с помощью магнита и спицы, что под силу любому дураку.
A stranger releases him using a magnet and tickler as any fool can.
Если это были вы, вы освобождаете его? – Да.
If it was you, do you release him?” “Yes.
— Я освобождаю его. Брось диск лунам.
I release him from bondage. Throw the disc to the moons.
Учитывая это «если» вы освобождаете его? – Да. – Мисс Венс? – Да.
With that if, do you release him?” “Yes.” “Miss Vance? Do you?” “Yes.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test