Translation for "органная часть" to english
Органная часть
Translation examples
А. Директивные органы Часть раздела 37А
A. Policy-making organs Part of 37A
authorities often
Центральные органы часто используют устаревшие, традиционные, медленные каналы связи.
Central authorities often use old, traditional, slow channels of communication.
Однако правоохранительные органы часто арестовывают, заключают под стражу и преследуют девочек за побег.
Yet law enforcement authorities often arrest, jail and prosecute girls for running away.
Эти органы часто издают рекомендации, которые по крайней мере должны выполняться и контролироваться другими государственными органами.
These authorities often issue recommendations which at least other public authorities must implement and follow up.
28. Государственные органы часто испытывают бюджетные трудности при предоставлении социальных услуг, причем возможности преодолевать эти трудности у разных стран разные.
28. Public authorities often face budgetary constraints in the provision of social services and possibilities for coping with these difficulties vary among countries.
Во многих случаях компетентный орган, часто на региональном уровне, но при поддержке центра, отвечает за принятие последующих мер в рамках трансграничной процедуры ОВОС.
In many instances, the competent authority, often at a regional level but with support from the centre, was responsible for subsequent steps of the transboundary EIA procedure.
Например, иммиграционные органы часто работают в тандеме со Службой береговой охраны (Силы обороны Ямайки) и ведомствами по борьбе с мошенничеством в составе Полицейских сил.
For example immigration authorities often work in tandem with the Coast Guard (Jamaica Defense Force) and the fraud agencies in the Police Constabulary Force.
9. Государственные органы часто не выполняют лежащую на них обязанность "принимать эффективные меры для удовлетворения потребностей на местном уровне, используя транспарентный подход, предусматривающий подотчетность и участие широких слоев населения".
9. State authorities often fail in their responsibility to "respond effectively to local needs in a participatory, transparent and accountable manner".
При поступлении большого количества замечаний от общественности компетентные органы часто испытывают нехватку ресурсов, поскольку может возникнуть необходимость в систематической и планомерной обработке десятков или даже сотен тысяч замечаний.
Authorities often lacked resources when dealing with substantial amounts of comments received from the public, as tens of thousands or even hundreds of thousands of comments might need to be handled in a systematic and well-organized way.
Г-н Ансуорт подчеркнул, что правоохранительные органы часто концентрируются на конечном преступлении и, возможно, упускают возможность сосредоточиться непосредственно на преступлении, связанном с использованием личных данных, которое было совершено на более раннем этапе преступной деятельности.
Mr. Unsworth stressed that law enforcement authorities often focus on the end crime and might miss opportunity to target directly identity-related crime which has occurred at prior stages of the criminal activity.
50. В случае отдельных электростанций и других объектов, производящих товары или услуги, которые могут предоставляться на долгосрочной основе конкретно указанному приобретателю, организация-заказчик или другой публичный орган часто принимает на себя обязательство закупать такие товары и услуги по согласованной ставке, как они предлагаются концессионером.
In the case of independent power plants or other facilities that generate goods or services capable of being delivered on a long-term basis to an identified purchaser, the contracting authority or other public authority often assume an obligation to purchase such goods and services, at an agreed rate, as they are offered by the concessionaire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test