Translation for "опустошенной" to english
Опустошенной
Translation examples
Большинство из них были пробиты одним снарядом, что оказалось достаточным для их опустошения.
Most had a single round through them, sufficient to empty their content.
Циничным образом на месте опустошенных деревень возводятся оккупационные военные объекты.
In a cynical move, occupational military installations are being built in place of the emptied villages.
Браконьерство, практикуемое войсками агрессоров, привело к опустошению лесов, заповедных районов и национальных парков.
Poaching by the invading troops has emptied the forests, protected areas and national parks.
При раскопках, проведенных Специальной группой Национальной полиции (бывшей Гвардией безопасности во времена Стресснера), обнаружились опустошенные общие захоронения и небольшие фрагменты человеческих останков, например зубов и пальцев.
In the course of the excavations carried out at the Special Branch (in the Stroessner period, the Security Guard) emptied mass graves and small skeletal remains such as fingers and teeth were discovered.
Эта последняя проблема уже представляет собой тяжелейшее экономическое бремя для развивающихся стран и ведет к опустошению государственной казны, которая и без того достаточно невелика, особенно с учетом потребностей в плане инфраструктуры и в социальном обеспечении.
This latter issue is already a terrible economic burden on developing countries, and leads to the emptying of public coffers that are modest to begin with, especially in the light of their infrastructure and public service needs.
В национальных парках Вирунга, Кахузи-биега, Маико и в зоологических и ботанических садах сегодня исчезло или сократилось поголовье животных, разрушена или разграблена инфраструктура, а великие леса Экваториальной и Восточной провинций подвергаются опустошению, когда с целью незаконного экспорта и продажи производится заготовка древесины.
The national parks of Virunga, Kahuzi-biega and Maiko, and the zoological and botanical reserves have been emptied or depleted of species, their infrastructures destroyed or looted. The great forests of Equateur and Orientale provinces are ruined, their wood exploited and exported for illegal profit.
Это отказ политический -- в том плане, что людям отказано в участии в управлении; это также отказ материальный -- в плане восприятия людьми того, как в их странах распределяются ресурсы; и это также отказ духовный -- в силу той общей опустошенности, которую ощущают люди, когда речь заходит о реализации их человеческого потенциала.
That denial is political in nature in terms of shared governance; it is also material in nature, as it relates to the way people feel about how resources are allocated in their countries; it is also spiritual in nature, because of the general emptiness that people feel when it comes to realizing their human potential.
По оценкам группы, по крайней мере 10 кг урановых соединений, возможно, было утрачено; например, по несколько граммов содержащего природный уран соединения могло оставаться в виде пыли на стенках или дне каждого из примерно 200 опустошенных контейнеров, перевернутых грабителями.
The team's estimate is that at least 10 kg of uranium compounds could have been dispersed; for instance, a few grams of natural uranium compound could have remained in each of the approximately 200 emptied containers when upended by the looters, in the form of dust on the container walls or as material adhering to the bottom folds.
- Опустошенный, только оболочка.
- Empty. A shell.
- Ливия ! - Опустошенный, только оболочка.
Livia-- empty, a shell.
Проклятья опустошения сердца.
It's the curse of the empty-hearted.
Я чувствую себя опустошенной.
I'm empty too, you know?
Они выглядят пустыми, опустошенными.
They looked empty, hollow like.
Несколько дней чувствовала себя опустошенной.
I felt empty for days.
одинокие, опустошенные, мертвые изнутри.
(with dead people) lonely, empty, dead inside
Чувствовать мою опустошенность, Мою боль.
To feel my emptiness, my pain.
Гарри ощущал себя выжатым, опустошенным.
Harry felt drained, empty.
Гарри остался стоять на месте, испытывая внезапно подступившую опустошенность.
Harry stood there, feeling suddenly empty.
– Мой сын мертв, – глухо сказал Пауль – и сам понял, что это правда. – Мой сын мертв… а Алия схвачена… она – их заложник. Он чувствовал себя опустошенным – лишь оболочка человека, лишенная эмоций.
Paul said, and knew as he spoke that it was true. "My son is dead . and Alia is a captive . hostage." He felt emptied, a shell without emotions.
Он чувствовал себя совершенно опустошенным, раздавленным. — Ничего… что-нибудь придумаем. — Гарри, вряд ли ее можно починить, — со слезами проговорила Гермиона. — Помнишь… помнишь, у Рона сломалась волшебная палочка?
He felt empty, stunned. “We’ll—we’ll find a way to repair it.” “Harry, I don’t think we’re going to be able to,” said Hermione, the ears trickling down her face. “Remember… remember Ron?
Гарри вышел из кабинета, прошел по коридору и свернул за угол. А потом подошел к стоявшему на постаменте рыцарю и присел на постамент, чтобы доесть шоколадку. Несмотря на то что от плитки осталось уже совсем немного, он чувствовал себя утомленным и абсолютно опустошенным. И еще он жалел о том, что упомянул Блэка, потому что было яснее ясного — профессору Люпину эта тема не понравилась. Но уже через минуту мысли Гарри переключились на его родителей.
Harry left the classroom, walking along the corridor and around a corner, then took a detour behind a suit of armor and sank down on its plinth to finish his chocolate, wishing he hadn’t mentioned Black, as Lupin was obviously not keen on the subject. Then Harry’s thoughts wandered back to his mother and father… He felt drained and strangely empty, even though he was so full of chocolate.
Да и опустошение здесь было неполным.
And the place was not completely empty.
Без него, она чувствует себя опустошенной.
Without it, she felt empty.
Я почувствовал себя более чем опустошенным.
I felt worse than emptied.
Призывает их в опустошенные разумы, опустошенные сердца тех двух бедных детей.
Summoning them into the emptied minds, the emptied hearts, of those two poor children.
Опустошена, — подумала она. — Чувствую себя такой опустошенной.
Empty, she thought. I feel so empty.
Во мне разлилась опустошенность отчаяния.
There was an emptiness of desperation hi me.
Гребер чувствовал только опустошенность.
Graeber felt nothing but emptiness.
Ничего удивительного, что сейчас она чувствует себя опустошенной.
No wonder she was desolate and empty.
Все это привело к разрушениям и опустошению.
Devastation and destruction ensued.
опустошение деревень 48 18
devastation of villages 48 15
Это был мир, опустошенный мировой войной.
It was a world devastated by a global war.
В. Сектор Газа: экономическая блокада и опустошение
B. Gaza: Economic blockade and devastation
Q. Неизбирательные убийства гражданских лиц, опустошение
Q. Indiscriminate killings of civilians, devastation
Большинство опустошенных сельскохозяйственных земель остаются нетронутыми.
Most of the devastated farmland has been left untouched.
26. К 1992 году Сомали являла собой опустошенную страну.
26. By 1992 Somalia was a devastated country.
Они принесли опустошение и разорение всему населению страны.
It has devastated the lives and the means of livelihood of the entire population of the country.
Опустошению подверглись города, расположенные на южном побережье Антигуа.
The towns along the southern Antiguan coastline were devastated.
- Полная площадь... опустошения?
Total area of... Of devastation?
Безоговорочно и чрезвычайно опустошенной.
Complete and utter devastation.
- Вы не выглядите опустошенным.
- You don't seem devastated.
Подальше от глобального опустошения.
Safely away from all the devastation.
В том лагере царит опустошение.
Such devastation in that camp.
То, что мы видели, было опустошением.
What we saw was devastation.
Люди там в полном опустошении, Джейн.
People are devastated out there, Jane.
Кристин подала на развод, Лорел опустошенна.
Kristin is filing for divorce, Laurel's devastated.
Они сеяли повсюду страх и опустошение.
Horror and devastation lay in their wake.
Обитатели обширных и беззащитных степей Скифии и Татарии быстро объединились под владычеством вождя нескольких победоносных орд или племени; опустошение и разгром Азии всегда были следствием такого союза.
The inhabitants of the extensive but defenceless plains of Scythia or Tartary have been frequently united under the dominion of the chief of some conquering horde or clan, and the havoc and devastation of Asia have always signalized their union.
Опустошение и разрушение.
Devastation and destruction.
Опустошение обеих Америк.
The devastation of the Americas.
Это опустошенная местность.
It's a devastated area.
А после этого опустошения все они погибнут.
In this vast devastation all would perish.
У Достоевского лицо, опустошенное страстями.
It is a face devastated by passion.
Подрыв + Деморализация + Беспорядок = Опустошение.
Disruption + Demoralization + Distraction = Devastation.
Она казалась совершенно опустошенной и уничтоженной.
She looked devastated, defeated.
Однако между ними все подверглось опустошению.
But between them lay devastation.
Зарек никогда не видел такого опустошения.
He'd never seen such devastation.
Возможно ли здесь еще большее опустошение?
Would further devastation even be noticeable here?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test