Translation for "опустился на" to english
Опустился на
Translation examples
Гарри опустился на землю.
Harry sank down next to the bowl of peas.
Гарри опустился на пол перед зеркалом, говоря себе, что придет сюда завтра и послезавтра, и послепослезавтра, и…
Harry sank down to sit on the floor in front of the mirror.
И он опустился на лавку, истощенный и обессиленный, ни на кого не смотря, как бы забыв окружающее и глубоко задумавшись.
And he sank down on the bench, exhausted and weak, not looking at anyone, apparently oblivious of his surroundings and deep in thought.
Раскольников опустился на стул, но не спускал глаз с лица весьма неприятно удивленного Ильи Петровича.
Raskolnikov sank down on the chair, but would not take his eyes from the quite unpleasantly surprised face of Ilya Petrovich.
Пруденс опустилась на придорожный камень.
Prudence sank down on a rock.
Она опустилась на грязный пол.
She sank down to the dirt floor.
Давайте же опустим занавес этой печальной драмы.
Let us bring down the curtain on this sad drama.
Ее неустанная приверженность миру - это то знамя, которое она никогда не опустит.
Its tireless commitment to peace is a banner which it will never lay down.
Затем с вертолета был спущен второй трос, и первая группа военнослужащих опустилась на палубу.
A second rope was then let down from the helicopter and the first group of soldiers descended.
Их заставляли сидеть в неудобном положении - на коленях, наклонившись вперед и опустив голову вниз.
They were forced to sit in stress positions, on their knees and leaning forward keeping their heads down.
108. После третьего выстрела стрелявший опустил оружие, посмотрел вниз и после этого привел в действие взрывное устройство.
108. After the third shot, the gunman lowered the gun, looked down and then detonated the explosives.
По данным ПРООН, за период с 1990 по 1995 год Республика Молдова опустилась с 64 до 113 места.
According to UNDP, the Republic of Moldova went down from the 64th rank to the 113th from 1990 to 1995.
После того как поселенец опустил стекло у окна автомобиля, палестинец вытащил нож и нанес ему удар в районе предплечья.
As the settler rolled down his window the Palestinian drew out a knife and stabbed him close to the armpit.
Как утверждается, двое мужчин опустили его голову в унитаз и стали спускать воду, заливая воду ему в ноздри и рот.
The two men allegedly shoved his head down a toilet bowl and poured water into his nostrils.
5. На реке Припять в границах Украины следует указать параметр , опустив ниже надпись <<Чернобыль>>.
5. The parameter should be indicated on the river Pripyat on the Ukrainian border, and the place name "Chernobyl" should appear lower down.
Когда он пытался поднять голову, не в силах дышать, один из охранников наступил ему на голову и приказал опустить ее.
When he tried to lift his head because he could not breathe, a guard stepped on his head, telling him to keep his head down.
Опуститесь на четвереньках.
- Get down on all fours.
Ты опусти-ка нас на землю, а?
Wouldn’t you like to put us down?
Гарри опустил взгляд на лодку.
Harry looked down into the boat.
Барон опустил взгляд на тело Юйэ.
The Baron looked down at Yueh.
Чуть поодаль опустились на песок еще два коршуна.
Two more hawks drifted down to the sand behind it.
Нож опустился, рассек путы на ногах.
The knife moved down, slashed the bindings of his legs.
Но как только он раз опустил топор, тут и родилась в нем сила.
But the moment he brought the axe down, strength was born in him.
Потом внезапно Форд опустился на корточки возле Артура.
Then suddenly he squatted down beside Arthur.
Он уныло слез, опустил штору и отправился спать.
He got down and closed the shutter and went to bed.
я сняла и опустила их, после чего опустили меня.
I lifted them down, and myself was placed down.
Он опустил глаза, потом поднял и снова опустил.
He looked down, then up, then down again.
— Опустите оружие! Опустите мечи, я сказал!
Put down your weapons, the two of you. Put them down, I say!
Мои веки опустились, потом встрепенулись и опустились снова.
My eyelids went down, jerked up, down.
— Опусти меня вниз на пол! Немедленно опусти меня на пол!
Let me down! Let me down this instant!
Потом он опустился на землю.
And then he was down.
Ваньер быстро поднял глаза на меня – и опустил и снова поднял и опустил.
Vannier flicked his eyes up, down, up, down.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test