Translation for "спустилась вниз" to english
Спустилась вниз
Translation examples
Ответ: Прибыв в Кассалу, я провел ночь в гостинице, и посреди ночи я вместе с Сами спустился вниз и сказал Махиру: "Бери эту машину и езжай".
Answer: After arriving in Kassala I spent the night in the hotel. And in the middle of the night I went down with Sami and told Mahir: "Take this car and go."
Он спустился вниз 37 минут назад.
He went down there 37 minutes ago.
Потом спустился вниз поиграть в теннис.
Then I went down to play tennis.
Затем спустились вниз и взяли растворитель...
Then you went down and got the paint thinner...
Спустился вниз на пляж, даже удалось поплавать.
Went down the beach, even had a swim.
Я спустился вниз, когда Джордж выстрелил в меня.
I went down when George shot me.
Долго не думая, Раскольников тотчас же спустился вниз.
Without another thought, Raskolnikov immediately went down the stairs.
Леголас бесшумно спустился вниз, чтобы исполнить поручение Хэлдара.
Legolas at once went down the ladder to take Haldir’s message;
В одиннадцать часов вечера они попрощались с Роном и спустились вниз.
At eleven o’clock that night, they said good bye to Ron in the common room and went down to the entrance hall with Neville.
Они спустились вниз, не дожидаясь ее.
They went down without waiting.
Мы спустились вниз по лестнице.
We went down the stairs.
Уормолд спустился вниз, к телефону.
       Wormold went down to the telephone.
Я спустился вниз, чтобы ей сообщить. – Спустились?
Went down and told her." "Down?"
Через некоторое время он спустился вниз, и она услышала какой-то звук, словно закрывали входные ворота.
After a while, he went downstairs and she heard a sound as if the gate to the entrance was being closed.
— Джинни, — шепотом позвала она, — спустись вниз, помоги мне приготовить обед.
“Ginny,” she whispered, “come downstairs and help me with the lunch.”
Попозже утром я изобразил пробуждение и спустился вниз позже обычного.
Later in the morning I made believe I woke up and came downstairs a little late.
— Я принесу лекарство Коросты, я уже все собрал, — успокоил Гарри Рона и спустился вниз.
“I’ll get Scabbers’s stuff, I’m packed,” Harry said to Ron, and he went downstairs.
Гарри поколебался немного, потом вышел из спальни и спустился вниз — ожидать, что Гестия и Дедалус справятся с Дурслями без его помощи, почти не приходилось.
Harry hesitated, then headed back out of his room and downstairs. It was too much to expect Hestia and Dedalus to cope with the Dursleys on their own.
В половине двенадцатого Гарри, сидевший в гостиной, сделал вид, что устал, и пошел в спальню. Натянул мантию-невидимку и на цыпочках спустился вниз.
At half past eleven that evening, Harry, who had pretended to go up to bed early, pulled the Invisibility Cloak back over himself and crept back downstairs through the common room.
Гарри поднялся в спальню за «Молнией» и набором для ухода за метлами, который Гермиона подарила ему в день рождения. Спустившись вниз, он тщательно осмотрел метлу;
Harry went straight up to his dormitory, collected his Firebolt and the Broomstick Servicing Kit Hermione had given him for his birthday, brought them downstairs and tried to find something to do to the Firebolt;
— Наверное. Должно быть, они договорились обо всем еще в Выручай-комнате, — сказал Люпин. — Правда, не думаю, что Гиббону так уж хотелось в одиночку дожидаться там Дамблдора, потому что он скоро спустился вниз, присоединился к сражению и попал под смертоносное заклятие, на волосок пролетевшее мимо меня.
“He must have done, yes, they must have arranged that before they left the Room of Requirement,” said Lupin. “But I don’t think Gibbon liked the idea of waiting up there alone for Dumbledore, because he came running back downstairs to rejoin the fight and was hit by a Killing Curse that just missed me.”
Поэтому уже в начале каникул Гарри воспользовался первой же возможностью… Дядя Вернон купил новую машину, и все семейство отправилось в сад — любоваться на покупку. Их радостные возгласы разносились по всей Тисовой улице: пусть соседи знают, какая у них чудесная машина! Гарри в этот момент спустился вниз, шпилькой открыл в чулане замок, достал из чемодана несколько книг и спрятал их в своей спальне.
Harry had therefore seized his chance in the first week of the holidays. While Uncle Vernon, Aunt Petunia, and Dudley had gone out into the front garden to admire Uncle Vernon’s new company car (in very loud voices, so that the rest of the street would notice it too), Harry had crept downstairs, picked the lock on the cupboard under the stairs, grabbed some of his books, and hidden them in his bedroom.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test