Translation for "определенные результаты" to english
Определенные результаты
Translation examples
Цели могут быть достигнуты посредством достижения определенных результатов.
Objectives can be met through reaching certain results.
5. Несмотря на это, процесс переговоров дал определенные результаты.
5. Despite that, the negotiating process yielded certain results.
Государства могут также быть обязаны обеспечивать достижение определенного результата.
States may also have an obligation to ensure that a certain result is achieved.
Государство может, в конце концов, взять на себя обязательство о том, что определенный результат не произойдет, за исключением непредвиденных ситуаций.
A State could, after all, give an undertaking that a certain result will not occur, save in situations of force majeure.
Пересмотр СОП обусловлен некоторым непониманием представительствами в странах того, куда следует включать определенные результаты.
Reformulation of SAS was prompted by some confusion from country offices as to where certain results should be reported.
Партнерские отношения в области космоса могут быть использованы также в качестве стимула для достижения определенных результатов или для оказания воздействия на поведение.
Space partnerships can be used as an incentive to achieve certain results or to influence behaviour.
Это стало предварительным условием и для уделения особого внимания целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и именно благодаря этому мы добились определенных результатов.
This was a precondition to focusing on the Millennium Development Goals as well, and it is thus that we achieved certain results.
2. Несмотря на то, что подготовка данного документа явилась первой попыткой, предпринятой Организацией Объединенных Наций в данной области, она дала определенные результаты.
2. Despite the fact that the preparation of this document was the first attempt made by the United Nations in this area, it yielded certain results.
3.2 В период, прошедший после принятия резолюции 50/80 В, были достигнуты определенные результаты в плане выполнения содержащихся в ней просьб.
3.2 In the period after the adoption of the resolution 50/80 B, certain results have been achieved in accordance with the requests contained in the resolution.
Эти области представляют собой сгруппированные виды деятельности, призванные достичь определенного результата (промежуточного), и указаны для более наглядного пояснения способа реализации теории изменений.
These areas are groupings of activities projected to achieve a certain result (output), and are introduced to better explain how the theories of change are implemented.
Применение такой политики обучения вещь очень опасная — студентов будут учить только тому, как получать определенные результаты, а не тому, как ставить эксперименты, сохраняя научную честность.
It is very dangerous to have such a policy in teaching—to teach students only how to get certain results, rather than how to do an experiment with scientific integrity.
Действительно, были достигнуты определенные результаты.
And, in fact, certain results were obtained.
Я счел необходимым время от времени предупреждать читателя о том, что определенный результат с обязательностью будет следовать от проведения определенной политики «при условии, что нет инфляции».
I HAVE found it necessary to warn the reader from time to time that a certain result would necessarily follow from a certain policy “provided there is no inflation.”
Если допустить, что эти шарики — сырье, с которым нам приходится работать, то мы занимаемся тем, что подбрасываем их в различных комбинациях, надеясь получить определенный результат. — Вы меня используете.
If you think of these marbles as the raw material we have to work with, what we're doing is throwing them out in different combinations to hopefully obtain a certain result." "You're using me.
Они настраивают себя на определенный результат, и если слабости участников сеанса не дают им возможности достичь его одним способом, они избирают другой путь, не считаясь с вашими предрассудками, мало заботясь о вашей выгоде.
They set themselves to get certain results, and if they are prevented by the infirmities of the circle from getting them one way they get them in another, without consulting your prejudice or convenience.
some results
Работа на этом направлении приносит нам определенные результаты.
Work in this area is producing some results.
Такие инициативы уже принесли определенные результаты.
Such initiatives have already produced some results.
Это было намеренное решение, и оно дало определенные результаты.
It was a very deliberate effort which brought some results.
Изучение охвата детей иммунизацией показало, что усилия в этой области принесли определенные результаты.
Coverage surveys showed that the efforts produced some results.
Вместе с тем за последний год после изменений в руководстве были достигнуты определенные результаты.
Some results, however, were achieved in the last year of implementation after a change of management.
Комиссия уже достигла определенных результатов в четырех странах, значащихся на ее повестке дня.
The Peacebuilding Commission has already achieved some results in the four countries currently on its agenda.
Определенные результаты этой исследовательской работы нашли отражение в Докладе об электронной торговле и развитии за 2001 год.
Some results of these studies had been included in the E-Commerce and Development Report 2001.
В этом отношении я надеюсь добиться определенных результатов, которые я должным образом доведу до вашего сведения.
In this regard I hope to secure some results which I will submit to you in due course.
Власти утверждали, что предпринятые усилия с целью конфискации незаконного оружия дали определенные результаты.
The authorities claimed that the efforts undertaken with a view to confiscating illegal arms had yielded some results.
Теперь ему предстоит добиться определенных результатов.
Now he had to get some results.
Я думаю, Мегрэ, вы привыкли самостоятельно вести следствие, я имею в виду — вместе с вашими сотрудниками, и дожидаетесь более или менее определенных результатов, прежде чем направляете ваш отчет в прокуратуру и следователю.
As I understand it, Maigret, you prefer to conduct your investigations alone, I mean just you and your colleagues, and to wait until you get some results before sending your report to the prosecutor’s office and the examining magistrate.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test