Translation for "определении объема" to english
Определении объема
Translation examples
determining the scope of
При определении объема возмещения должна учитываться вина жертвы международно противоправного деяния.
The concurrent guilt of the victim of the wrongful act should be taken into account in determining the scope of the reparation.
Ниже приводится ряд замечаний по поводу роли вышеупомянутых четырех элементов в определении объема охраны интеллектуальной собственности.
Below are a few remarks about the role of these four elements in determining the scope of IP protection.
ОСН свободен от какого-либо вмешательства при определении объема и содержания своей работы, при выполнении этой работы и отчетности о ее результатах.
DOS has been free from interference in determining the scope of its work, performing it and communicating its results.
Таким образом, все эти соглашения являются источниками правовых норм для определения объема привилегий и иммунитетов в конкретном контексте страны пребывания.
All those agreements are therefore sources of legal rules for determining the scope of privileges and immunities in the specific context of the host country.
Ее участники встретились с представителями учреждений Организации Объединенных Наций и доноров в Бужумбуре для определения объема необходимых финансовых средств для оказания неотложной гуманитарной помощи.
It held meetings with United Nations agencies and donors in Bujumbura to determine the scope of financial assistance for humanitarian relief.
изучение содержания программ учебных предметов начального и среднего обучения в целях определения объема и степени обеспечения преемственности рассматриваемых в области прав человека тем;
Study of the content of subject syllabuses at the primary and secondary levels of education in order to determine the scope and sequence of human rights issues;
В целях определения объема работы по защите свидетелей, которая должна быть проведена в рамках функционирования Остаточного механизма Специального суда, проводятся оценки угроз.
Threat assessments were being conducted in order to determine the scope of witness protection work to be undertaken by the Residual Special Court.
В этой связи предлагается включить в число критериев для определения объема обязательств, содержащихся в Части второй, правовые последствия нарушения перед субъектом, в отношении которого возникает указанное обязательство.
Mexico suggests including in the criteria for determining the scope of the obligations covered by Part Two the effects of the breach on the subject to whom these obligations are owed.
На этой встрече на высшем уровне был создан технический комитет для определения объема и срока действия санкций; некоторые государства приняли незамедлительные меры и разорвали свои экономические отношения с Бурунди.
While the summit set up a technical committee to determine the scope and period for sanctions, some States acted immediately and severed their economic ties with Burundi.
Учитывая отсутствие ясности в международных нормах и практике, вопрос об иммунитете должностных лиц государства создает сложные проблемы, особенно при определении объема иммунитета ratione personae.
Given the lack of clarity in international customs and practice, the issue of the immunity of State officials presented complex problems, particularly in determining the scope of immunity ratione personae.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test