Translation for "опасная близость" to english
Опасная близость
Translation examples
:: выпуск уведомлений о запланированных запусках космических аппаратов, запланированных космических маневрах, которые могут происходить в опасной близости к космическим аппаратам других государств, и о сходе управляемых космических аппаратов с орбиты в атмосферу;
:: Issuing notifications about scheduled launchings of spacecraft, scheduled space manoeuvres that can result in dangerous proximity to spacecraft of other States, and the re-entry of guided spacecraft from orbit into the atmosphere;
Хотя выводы в докладе Секретариата Организации Объединенных Наций были весьма туманны в том, что касается ответственности, доклад, тем не менее, четко указал, что боевики <<Хезболла>> совершили с ливанской территории агрессию в отношении Государства Израиль, причем с позиций, находившихся в опасной близости к объекту Организации Объединенных Наций.
Although the conclusions of the report of the United Nations Secretariat were vague on the question of responsibility, it nevertheless made clear that Hezbollah aggressed against the State of Israel from Lebanese territory from a position in dangerous proximity to the United Nations compound.
Применительно к космическому пространству в качестве таких мер можно было бы рассмотреть следующие предложения: проведение международной конференции для рассмотрения вопроса о строгом соблюдении существующих соглашений, касающихся использования космического пространства в мирных целях, пересмотр действующей правовой системы, регулирующей деятельность в космическом пространстве, с учетом технологических достижений -- что, кстати, постоянно блокируется некоторыми государствами в Юридическом подкомитете Комитета по использованию космического пространства в мирных целях, -- принятие многосторонних соглашений об обмене информацией, касающейся использования космического пространства, разработка механизмов международного сотрудничества, призванных гарантировать всем странам равноправный доступ к выгодам от использования космического пространства в мирных целях, обмен информацией об основных направлениях политики государств в области освоения космического пространства, основных программах исследования и использования космического пространства и о параметрах орбит космических объектов, приглашение наблюдателей на запуски космических объектов на добровольной основе, демонстрация ракетно-космических технологий, уведомление о планируемых запусках космических аппаратов, о предусмотренных маневрах космических аппаратов, которые могут проводиться в опасной близости от космических аппаратов других государств, о возвращении управляемых космических аппаратов с орбиты в плотные слои атмосферы, проведение консультаций с целью уточнения представленной информации о программах исследования и использования космического пространства, о неясных ситуациях и по другим вопросам, являющимся предметом озабоченности, а также с целью изучения применения мер транспарентности и укрепления доверия, согласованных в рамках космической деятельности.
Such measures in relation to outer space could include the following: the holding of an international conference to consider strict compliance with existing agreements on the peaceful use of outer space; a review of the current legal system that regulates activities in outer space, in the light of technological progress -- which has been constantly blocked by some States in the Legal Subcommittee of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space; the adoption of multilateral agreements for the exchange of information on the use of outer space; the development of international cooperation mechanisms that ensure that all countries will have equal access to the benefits of the use of outer space for peaceful purposes; exchange of information on the main approaches of States in their space policies, their primary programmes for research into and use of outer space and the orbital parameters of space objects; voluntary invitations to observe space launches; demonstrations of space technology and rockets; notification of planned launchings of spacecraft and space manoeuvres that could be in dangerous proximity to spacecraft of other States, and of the return of guided spacecraft from orbit into the atmosphere; and consultations to clarify information provided on programmes for research into and use of outer space related to ambiguous situations and on other matters of concern, as well as to consider the implementation of agreed transparency and confidence-building measures with respect to outer space activities.
Доктор Эллис Уоттс... чьи исследования находятся в опасной близости от правды.
a Dr. Ellis Watts... whose research is approaching dangerous proximity to the truth.
Еще один пьяница спит в опасной близости от костра.
Another drunk is sleeping in dangerous proximity to a brush fire.
Пока луны находились в разных точках, но в скором времени их орбиты должны были сойтись в опасной близости.
They occupied different positions in the sky, but it would not be for long. Their next few orbits would bring them into dangerous proximity.
Если несколько минут назад он словно пребывал в полусне, то сейчас внезапно очнулся и обнаружил, что находится в опасной близости от женщины, которую последние две недели страстно желал.
If he had been half in a dream a moment ago he abruptly found himself wide awake and in dangerous proximity to a woman he had seriously desired for the past two weeks.
Если заболевает кто-нибудь из членов семьи с ограниченными ресурсами, то обычно такая семья оказывается в опасной близости от нищеты или все-таки в нее впадает.
It is quite common for families with limited resources to fall dangerously close to or into poverty once a member becomes ill.
В темноте многие прицепы, не имеющие светоотражающей полосы, становятся видимыми для других участников дорожного движения лишь тогда, когда они оказываются в опасной близости.
In the dark, without the tape, many trailers do not become visible to other road users until they are dangerously close.
13. В нескольких отношениях многие меры, рекомендуемые консенсусом "большинства", оказались в опасной близости к превращению в догмы, основанные на чересчур упрощенных моделях и неполных данных.
13. In several respects, many of the policies recommended by the mainstream consensus have come dangerously close to being dogmas based on oversimplified models and incomplete evidence.
Израиль открыл ответный огонь лишь тогда, когда частые выстрелы со стороны Ливана стали ложиться в опасной близости от израильских солдат, которые, как было указано, находились на израильской территории.
Israel returned fire only after repeated Lebanese fire came dangerously close to the Israeli soldiers, who were, as stated, in Israeli territory.
:: уведомление о запланированных запусках космических аппаратов, планируемых космических маневрах, которые могут происходить в опасной близости от космических кораблей других государств и о возвращении с орбиты в атмосферу управляемых космических кораблей;
:: Notification of scheduled launches of space vehicles, planned space manoeuvres that may come dangerously close to the space vehicles of other States and the re-entry of guided space vehicles from orbit into the atmosphere
:: уведомление о запланированных запусках космических аппаратов, планируемых космических маневрах, которые могут проводиться в опасной близости от космических кораблей других государств, и возвращение управляемых космических кораблей с орбиты в атмосферу;
:: Providing notification of scheduled launches of space vehicles, planned space manoeuvres that might come dangerously close to space vehicles of other States and the re-entry of guided space vehicles from orbit into the atmosphere;
Когда судну приходится проходить в 5-10 м от плавучей навигационной обстановки или от берега, судоводитель при минимальной дальности обнаружения в 15 м может не обнаружить на экране РЛС объекты, находящиеся в опасной близости;
When a vessel has to pass within 5 to 10 m of a navigation buoy or the bank, with a minimum range of detection of 15 m the boatmaster might be unable to see on his radar screen objects that were dangerously close.
Подобные теории находятся в опасной близости к...
Such theories come dangerously close to...
Мой нос в опасной близости к заду.
My nose is dangerously close to my butt.
Ты в опасной близости от комплимента мне.
You're getting dangerously close to paying me a compliment.
Капитан, вы в опасной близости от убийцы планет.
Captain, you're getting dangerously close to the planet killer.
Некоторые вещи в опасной близости к клевете
Some of the things you've said come dangerously close to libel.
Но сэр, этот курс проходит в опасной близости от....
But, sir, that takes us dangerously close to...
Последние данные помещают их на опасную близость к солнцу.
Latest updates place them dangerously close to the sun.
Ты в опасной близости к краю пропасти.
- All right. - You... are coming dangerously close to the point of no return.
Пока Хуанита находилась в опасной близости от белого коридора смерти,
As Juanita teetered dangerously close to the white light,
Вы были в опасной близости от того, чтобы потерять голову.
You came dangerously close to having your head blown off.
Карьер находился в опасной близости от дороги.
The drop was dangerously close to the road.
Мой кол находился в опасной близости от него.
My stake swiped dangerously close to him.
Янтарь между тем стояла в опасной близости от Совершенного.
Amber was standing dangerously close to Paragon.
Дайльюлло с опасной близостью наклонился к нему.
Dilullo leaned toward him, dangerously close.
Луч прожектора скользнул в опасной близости от них.
The searchlight skimmed past them, dangerously close.
Ее язык прошел в опасной близости от его клыков.
Her tongue came dangerously close to his fangs.
Однако сегодня две эти части оказались в опасной близости.
Tonight, however, the pieces have come dangerously close.
(Несколько человек были уже в опасной близости от Мо.) — Что переполошились?
A couple of them were already dangerously close to Mo. "Why all this fuss?
Это была неплохая жизнь, и он чувствовал, что находится в опасной близости от того, чтобы привыкнуть к ней.
It was not a bad life, and he was dangerously close to becoming used to it.
Доверие захлестнуло его и принесло опасную близость слез.
Relief swept over him, bringing him dangerously close to tears.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test