Translation for "они тянулись" to english
Они тянулись
Translation examples
Это как они тянулись уродливые из Уинстон.
It's like they stretched the ugly out of Winston.
Через все лицо, от переносья до угла рта, тянулся синий кровоподтек.
A blue bruise stretched from the bridge of his nose to the corner of his mouth.
Дни тянулись, обращаясь в недели, и Гарри начал подозревать, что Рон и Гермиона ведут за его спиной разговоры — о нем.
As the days stretched into weeks, Harry began to suspect that Ron and Hermione were having conversations without, and about, him.
Лишь секунду назад он заметил, что к стволам самых больших из соседних деревьев привязаны толстенные веревки, они тянулись туда, где спиной к ним спал Грохх.
He had just noticed ropes thick as saplings stretching from around the trunks of the largest nearby trees towards the place where Grawp lay curled on the ground with his back to them.
– Да почему, почему же его не расплавили? – вскрикнул Фродо. – И как это Враг лишился его, если он такой могучий, а оно ему так дорого? – Он сжимал Кольцо в руке, словно к нему уже тянулись черные пальцы.
‘And how did the Enemy ever come to lose it, if he was so strong, and it was so precious to him?’ He clutched the Ring in his hand, as if he saw already dark fingers stretching out to seize it.
Стена впереди, несущая безопасность, уже закрывала звезды. У ее подножия тянулась полоса совершенно ровного песка. Пауль ступил на песок, споткнулся – он очень устал – и, пытаясь удержать равновесие, почти впрыгнул на гладкую поверхность. Гулкий удар сотряс песок.
The rock face of safety ahead of them climbed into the stars, and Paul saw a plane of flat sand stretching out at the base. He stepped onto it, stumbled in his fatigue, righted himself with an involuntary out-thrusting of a foot. Resonant booming shook the sand around them.
Но и на Острова ему не суждено было попасть, а случилось другое: выходя с В — го проспекта на площадь, он вдруг увидел налево вход во двор, обставленный совершенно глухими стенами. Справа, тотчас же по входе в ворота, далеко во двор тянулась глухая небеленая стена соседнего четырехэтажного дома.
But he was not destined to get to the Islands either; something else happened: coming out from the V------y Prospect to the square, he saw on his left the entrance to a courtyard, surrounded by completely blank walls. To the right, immediately inside the gateway, the blank, un-whitewashed wall of the four-storied house next door stretched back deep into the yard.
Их список тянулся до бесконечности.
The list stretched on and on.
Тишина тянулась часами.
The silence stretched into hours.
Минуты тянулись, как часы.
The minutes stretched out.
Время тянулось медленно.
Time stretched out.
Время тянулось болезненно;
Time stretched painfully;
День тянулся медленно.
The day stretched on monotonously.
40. Расследование этого преступления тянулось до июня, когда главный военный прокурор Мухаммед Ниази опубликовал свой предварительный доклад по этому вопросу.
40. The investigation dragged on into June, when the Chief Military Prosecutor, Mohammad Niazi made public his preliminary report on the matter.
Попытка провести идентификацию тянулась на продолжении десяти долгих лет, прежде чем Организация Объединенных Наций пришла к выводу о том, что проведение любого референдума невозможно.
The attempt at identification had dragged on for ten long years before the United Nations had concluded that any sort of referendum was inapplicable.
Она представляет подробную информацию об одном из конкретных случаев, когда, несмотря на обоснованные жалобы о жестоком обращении, судебное разбирательство тянулось четыре года без каких-либо результатов.
She gave details of a specific case in which, despite substantiated complaints of cruel treatment, judicial proceedings had dragged on for four years without result.
Ответчики часто подают несколько апелляций подряд, как это имело место в ходе недавнего суда над лицами, похищавшими людей с целью получения выкупа, который тянулся более пяти лет.
Defendants often lodged successive appeals, as had occurred in a recent trial of kidnappers, which had dragged on for more than five years.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит поанглийски): Что касается последнего предложения пункта 10, то позвольте мне только сказать, что его обсуждение тянулось бесконечно долго и в конце концов было принято решение прекратить дискуссию.
The Acting President: Let me just say in reference to the last sentence of paragraph 10, that this point dragged on and on and, in the end, a decision was taken and the gavel came down.
Считаю важным отметить, что Совету Безопасности на его следующем заседании по Анголе, возможно, было бы целесообразно установить крайний срок для завершения переговоров, с тем чтобы они не тянулись бесконечно долго из-за тех многочисленных уловок, на которые может пойти УНИТА.
It is important to point out that it could be relevant for the Security Council in its next meeting on Angola to establish a deadline for the end of negotiations in order that they not drag on indefinitely because of numerous subterfuges that UNITA may choose to employ.
Мы хотели бы также выразить признательность нашим коллегам и братьям из стран Африки и нашим партнерам из развитых стран за проявленный ими дух конструктивизма, без которого мы не смогли бы достичь подобных результатов в отношении этого жизненно важного вопроса, который находит столь горячий отклик в наших сердцах и переговоры по которому тянулись почти три года.
We also congratulate our African colleagues and brothers and our partners from the developed countries on their constructive spirit, without which it would not have been possible for us to reach this conclusion on this vital issue which is so close to our hearts and on which negotiations have been dragging on for almost three years.
Время тянулось по-страшному.
The time seemed to drag interminably.
Следующая неделя тянулась необычайно медленно.
The following week dragged by.
Он молча тянул их за плащи и чуть не тащил вперед.
Again he pulled at their cloaks urgently, but he spoke no word. Almost he dragged them forward.
Раб, пошатываясь, двинулся вперед, как будто его тянула невидимая нить.
The slave staggered forward as though drawn by a string—one dragging step at a time.
Я Ганьку исколочу, если надо… да куда ж вы опять? Но генерал тянул его на крыльцо одного ближнего дома. – Куда вы?
I'll punch Gania's head myself, if you like--only come. Oh, where are you off to again?" The general was dragging him away towards the door a house near.
Это был по-своему волнующий момент, и Фейд-Раута тянул его, как старый актер, кивая своим бандерильерам и в последний раз опытным взглядом проверяя их снаряжение – шипастые сверкающие браслеты, крюки и дротики с развевающимися голубыми лентами. Затем он дал знак музыкантам.
This moment carried its own suspense, and Feyd-Rautha dragged it out with the sure hand of a showman, nodding to his handlers and distracters, checking their equipment with a measuring stare—gyves in place with their prickles sharp and glistening, the barbs and hooks waving with their blue streamers. Feyd-Rautha signaled the musicians.
Плыть и тащить за собой такой груз было тяжело, руками он грести уже не мог, только изо всех сил работал ластами, но Рон и сестра Флер, словно мешки с картошкой, тянули его на дно… Гарри глядел вверх. Еще очень глубоко, вода впереди черная…
He could no longer use his webbed hands to propel himself forward; he worked his flippers furiously, but Ron and Fleur’s sister were like potato filled sacks dragging him back down… He fixed his eyes skyward, though he knew he must still be very deep, the water above him was so dark…
Тянулись дни осады.
The siege dragged on.
Октябрь тянулся дальше.
And October dragged on.
Медленно тянулись минуты.
The minutes dragged on.
Лето тянулось медленно.
The summer dragged on.
Минуты тянулись бесконечно.
The minutes dragged by.
Минута тянулась за минутой.
Minutes dragged past.
Тот день тянулся медленно.
      That day dragged slowly on.
День тянулся бесконечно.
The day dragged on interminably.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test