Translation for "они разрушаться" to english
Они разрушаться
Translation examples
d) предоставление безотлагательной помощи разрушающейся правовой системе Бурунди;
(d) Provision of immediate assistance to restore the collapsing judicial system of Burundi;
В условиях резкого ухудшения экономического положения неформальные сети стали разрушаться.
As the economy sharply deteriorated, non-formal networks had started collapsing.
Мы видим, как наши экономики разрушаются из-за того, что ежедневно растут цены на нефть.
We have seen our economies collapse because of high oil prices that rise higher every day.
Он губит и разрушает семьи, уничтожая поколение, которое наиболее важно для выживания самых юных и самых пожилых членов общества.
It collapses and breaks up families by eliminating the generation that is most important to the survival of society's youngest and oldest members.
Системы здравоохранения разрушаются, и женщины и девочки могут становиться жертвами сексуального насилия, и обстоятельства могут вынуждать их заниматься сексом за деньги, в обмен на продукты питания или покровительство.
Health systems collapse, and women and girls may be subject to sexual violence or coerced by circumstances into exchanging sex for money, food or protection.
Если некоторые экосистемы могут быть достаточно эластичными и быстро восстанавливаться после внешних потрясений, то другие могут разрушаться вследствие незначительного или периодически повторяющегося внешнего воздействия.
While some ecosystems may be fairly resilient and recover quickly from external shocks, others may collapse under either slight or repeated stress.
Существующие структуры разрушаются или даже распадаются, затрудняя субординацию и заключение соглашений со сторонами, которые способны их навязать участникам столкновений, которые, как полагается, несут за них ответственность.
The existing structures are deteriorating or even collapsing, making it extremely difficult to identify chains of command and to conclude agreements with parties that are capable of imposing them on the combatants of whom they are supposed to be in charge.
Другие, стремясь предотвратить финансовый крах, социальные волнения и хаос, разрушают саму ткань современных обществ и ставят под угрозу здравый смысл, суверенитет, независимость, а также достоинство и гордость своих народов.
For others, attempting to stave off financial collapse, the social upheaval and chaos are unravelling the very fabric of modern societies and jeopardizing sanity, sovereignty, independence, and the dignity and pride of their people.
32. Многолетний диктаторский режим, неэффективное управление, распространенная коррупция и разрушающаяся инфраструктура ставят население в еще более уязвимое положение, особенно с точки зрения доступа к здравоохранению, воде, санитарным услугам, питанию и образованию.
32. The long-standing dictatorship, bad governance, widespread corruption and a collapsing infrastructure have exacerbated the vulnerability of population, particularly in terms of health, access to water, sanitation, nutrition and education.
Когда большие звезды исчерпывают водород,чтобы соединиться в гелий они прибывают до конца их жизней и они разрушаются под весом их собственной силы тяжести и затем взрываются за пределы.
When the larger stars run out of hydrogen to fuse into helium, they come to the end of their lives and they collapse under the weight of their own gravity and then explode outwards.
Он, по крайней мере, хоть разрушал.
He had, at least, collapsed.
Поэтому промышленность начинает разрушаться.
So industry starts collapsing.
Легкие, открытые свежему воздуху, мгновенно разрушаются.
The lungs, exposed to outside air, instantly collapse.
Но если какие-то пункты противоречат этому порядку, ум человека разрушается.
But if the items contradict that order, the person's mind collapses.
Клетка разрушалась, серость сдавливала красного дракона со всех сторон.
The chamber collapsed, the grayness pressing in on the red dragon from all sides.
они разрушаются, снова вырастают и меняют форму под давлением окрестных льдов
they collapse, regrow, and reshape themselves as pressure shoves them willy-nilly
Очень, очень скоро, мессир, мост начнет разрушаться и рухнет в море.
Soon, perhaps very soon, messire, it will begin to crumble and collapse.
— С силой, умноженной магией от разрушающегося Плетения, — сказал Джарлаксл. — Всё из — за столкновения миров.
"Joined by the magic of the collapsing Weave," said Jarlaxle, "merged by the collision of worlds."
Она казалась меньше, чем представлялась Соеру, словно беды, следующие одна за другой, разрушали ее.
She seemed smaller than Sawyer had remembered, as though crisis on top of crisis were causing her to collapse inward.
Просуществовав какое-то время, они разрушаются изнутри – из-за глупости руководителей или из-за того, что причастные к этому люди не умеют держать язык за зубами.
After a while, they collapse from their own weight of ignorance or because the people involved are too stupid to keep their mouths shut.
Она выступает против политики, которая разрушает и продолжает разрушать жизнь и будущее другого народа.
It is opposed to the policies that have destroyed and continue to destroy the lives and future of another people.
Мы разрушаем самих себя.
We are destroying ourselves.
Но их следует реформировать, а не разрушать.
They should be reformed, but not destroyed.
Война разрушает детство.
War destroys childhood.
Разрушается инфраструктура Ливана.
Lebanon's infrastructure has been destroyed.
Наркотики разрушают и тело, и мозг.
Drugs destroy body and mind.
Она разрушает надежды, мечты и чаяния.
It destroys hope, dreams and aspirations.
Короче говоря, богатые разрушают экологию, поскольку становятся богаче, а бедные разрушают экологию, поскольку становятся все беднее.
In short, the rich are destroying the environment because they are getting richer and the poor are destroying the environment because they are getting poorer.
Мы не имеем права разрушать Землю.
We have no right to destroy the Earth.
Но зачем они разрушают предметы искусства?
But why do they destroy art forms?
Никто вам не скажет, что они разрушают вашу жизнь.
No-one tells you they destroy your lives.
И чтобы показать серьезность намерений, сначала они разрушают Лондон, Нью-Йорк и Париж, а потом высаживаются... прямо на Зеленой линии между Израилем и Западным берегом.
And to show they mean business, what they do is first they destroy London and New York and Paris... and then they land right on the Green Line between Israel and the West Bank.
Вернулись наконец и те, кого послали в Мордор – разрушать северные крепости.
And, latest of all, those returned who had passed into Mordor and destroyed the fortresses in the north of the land.
Более того, говорил он, ученые разрушают красоту природы, разбирая ее на части и обращая в математические уравнения.
Furthermore, scientists destroy the beauty of nature when they pick it apart and turn it into mathematical equations.
Революция состоит в том, что пролетариат разрушает «аппарат управления» и весь государственный аппарат, заменяя его новым, состоящим из вооруженных рабочих.
Revolution consists in the proletariat destroying the "administrative apparatus" and the whole state machine, replacing it by a new one, made up of the armed workers.
Эта вредная для философских идеалистов «привычка» (усвоенная всем человечеством и всем естествознанием!) чрезвычайно не нравится Маху, и он начинает разрушать ее:
This “habit,” so noxious to the philosophical idealists (a habit acquired by all mankind and all natural science!), is not at all to the liking of Mach, and he proceeds to destroy it: “.
Пауль представил себе, как катится по зажатой горами долине песчаная стена, напитанная статическим электричеством, – и рокочущие заряды разрушают все силовые щиты врага.
Paul thought of the storm sweeping across the basin, the static charge within the wall of sand that destroyed every shield barrier in the enemy camp.
Суть дела в том, сохраняется ли старая государственная машина (связанная тысячами нитей с буржуазией и насквозь пропитанная рутиной и косностью) или она разрушается и заменяется новой.
The point is whether the old state machine (bound by thousands of threads to the bourgeoisie and permeated through and through with routine and inertia) shall remain, or be destroyed and replaced by a new one.
Одни государи, чтобы упрочить свою власть, разоружали своих подданных, другие поддерживали раскол среди граждан в завоеванных городах, одни намеренно создавали себе врагов, другие предпочли добиваться расположения тех, в ком сомневались, придя к власти; одни воздвигали крепости, другие — разоряли их и разрушали до основания.
others have kept their subject towns distracted by factions; others have fostered enmities against themselves; others have laid themselves out to gain over those whom they distrusted in the beginning of their governments; some have built fortresses; some have overthrown and destroyed them.
Напротив, русская буржуазная революция 1905—1907 годов, хотя в ней не было таких «блестящих» успехов, которые выпадали временами на долю португальской и турецкой, была, несомненно, «действительной народной» революцией, ибо масса народа, большинство его, самые глубокие общественные «низы», задавленные гнетом и эксплуатацией, поднимались самостоятельно, наложили на весь ход революции отпечаток своих требований, своих попыток по-своему построить новое общество, на место разрушаемого старого.
By contrast, although the Russian bourgeois revolution of 1905-07 displayed no such "brilliant" successes as at time fell to the Portuguese and Turkish revolutions, it was undoubtedly a "real people's" revolution, since the mass of the people, their majority, the very lowest social groups, crushed by oppression and exploitation, rose independently and stamped on the entire course of the revolution the imprint of their own demands, their attempt to build in their own way a new society in place of the old society that was being destroyed.
Или разрушать мельницу?
Or destroy the mill?
Они убивают и разрушают.
They kill and destroy.
Завоёвывать или разрушать?
To conquer, or to destroy?
Он запрограммирован разрушать!
He's programmed to destroy!"
Они разрушают Империю!
They’re destroying the Empire!’
Искать и разрушать!
Seek Out and Destroy!
– Но они хотя бы не разрушают его.
‘At least they don’t destroy it.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test